Лань Янь спросила:
— Откуда доставили живую рыбу?
Чжу Сяосуй ответил:
— Из Цзяннани. Старший молодой господин рассчитал сроки. Эта рыба — «трёхсторонняя белая*», нежная и с малым количеством костей, ловится только в этом сезоне. Второй молодой господин её очень любит.
П.п.: *«трёхсторонняя белая» (三面白) — это народное название белого амура (лат. Ctenopharyngodon idella) в некоторых регионах Китая. Её называют так из-за трёх белых участков на теле: брюха, нижней части боков и жаберных крышек (при взгляде сбоку кажется, что рыба «трёхцветная»: тёмная спина плюс два белых участка по бокам).
Как только выловили первый улов, господин Чжу немедленно отправил его на север. Рыбу держали в поместье банка «Хундань», владелец которого — двоюродный дядя молодого господина. Он ещё прислал свежие овощи, которые как раз доставили в город Десяти тысяч колодцев.
Цзян Шэнлинь: «...»
Что-то мне кажется, у каждого в семье Чжу есть своё поместье.
Даже не знаешь, чему завидовать в первую очередь.
Лань Янь, получив тридцать нарядов и украшений, не решалась идти ужинать, не отблагодарив. Поэтому она сослалась на то, что должна сопровождать мастера.
Но Чжу Сяосуй сказал:
— Ах, второй молодой господин лично пригласил господина Ли. Просто скромный ужин, ничего страшного.
В этом он был хорош: хоть и недолюбливал Великого Демона и желал, чтобы молодой господин держался подальше от дворца Одинокого пика, но всё равно выполнял все поручения Чжу Яньиня тщательно и без возражений.
В соседней комнате Чжу Яньинь уговаривал Ли Суя.
— Не пойду.
Чжу Яньинь: «Ожидаемый ответ, но ничего, я справлюсь!»
И он продолжил уговаривать:
— Доктор Цзян и дева Лань тоже идут. Трёхстороннюю белую рыбу обжаривают в кляре — хрустящая снаружи, нежная внутри, просто объедение!
«Уж точно вкуснее твоей лапши со свиными рёбрышками».
Ли Суй категорично отрезал:
— У меня дела.
Чжу Яньинь тут же поинтересовался:
— Какие?
— Ночная вылазка.
— Куда?
— В деревне Шанжу.
Название «Шанжу» (崇儒 — «почитание конфуцианства») показалось Чжу Яньиню знакомым — оно звучало тепло и уютно, вызывая образ добродушного старца с белой бородой, благородного мужа, который сближается с людьми через культуру и помогает им совершенствоваться через дружбу.
Услышав, что Ли Суй собирается туда пробраться ночью, он понизил голос:
— Они что, не те, за кого себя выдают? Притворяются добродетельными, а на самом деле в сговоре с Храмом Огня и хотят перебить всех праведников мира цзянху, устроив кровавую баню?
Ли Суй вложил меч в ножны:
— Даже Альянс боевых искусств этого не заметил, а ты всё знаешь.
Чжу Яньинь честно ответил:
— Потому что в романах так пишут.
Ли Суй посмотрел на него:
— Только из-за романов?
Чжу Яньинь опешил:
— Что ты хочешь сказать? Неужели заподозрил меня в связях с сектой Демонического культа только из-за того, что я начитанный и быстро соображаю? Я не... Я не... Не наговаривай!
Ли Суй заинтересованно оглядел его:
— Говоришь, нет? Докажи.
Чжу Яньинь, не задумываясь, воскликнул:
— Ты сам говорил, что Чи Тянь никогда не обратил бы на меня внимания!
Ли Суй: «...»
Чжу Яньинь похлопал глазами и, сбавив обороты, снова спросил:
— Пойдёшь ужинать?
Ли Суй сердито буркнул:
— Нет. И ты тоже не пойдёшь!
Чжу Яньинь был ошарашен:
— Почему?
— Теперь ты знаешь тайну деревни Шанжу, — Ли Суй, пользуясь своим бесстрастным выражением лица, откровенно запугивал его. — По правилам цзянху, я должен связать тебя и запереть в темнице.
Чжу Яньинь вежливо возразил:
— Кажется, в мире цзянху нет таких правил.
Ли Суй постучал костяшками пальцев по ножнам меча Сянцзюнь:
— Вот они, правила.
Чжу Яньинь: «…»
— Ладно, ладно. Только не связывай, я сам пойду в комнату.
По сценарию, господин Ли должен был сейчас рассмеяться, возможно, ещё раз ущипнуть его за щёку, после чего все дружно отправились бы ужинать.
Но на этот раз сюжет пошёл не по плану.
Ли Суй спросил:
— Это ты так разодел Лань Янь?
Чжу Яньинь улыбнулся:
— Нет, это портнихи. Утром я заметил, что её одежда испачкана, и подарил несколько новых нарядов. Ну как, изящно и красиво?
Ли Суй фыркнул:
— Я не смотрел.
— Ничего, за ужином рассмотришь.
Чжу Яньинь схватил его за рукав и потащил за собой — якобы силой.
Хотя все знают: если мастер дворца Ли не захочет, никто не сможет заставить его. Разве что отважный второй молодой господин Чжу, осмелившийся при всех вытащить его из комнаты.
Управляющий Чжан подготовил четыре места, специально посадив Цзян Шэнлиня и Лань Янь друг напротив друга, чтобы, когда спустятся второй молодой господин и мастер дворца Ли Суй, они тоже сели отдельно.
Но хотя он всё продумал, Чжу Яньинь не стал играть по правилам. Ещё не сев, он велел Цзян Шэнлиню подвинуться на одно место влево.
«Понял. В следующий раз поставлю таблички с именами».
Главным блюдом была трёхсторонняя белая рыба, доставленная издалека, аж из самой Цзяннани, золотистая и хрустящая в жареном виде. Повар также приготовил на пару несколько пиал заварного крема с крохотными мальками.
Посуда и сервировка были изысканными. Чтобы угодить людям из мира боевых искусств, Чжу Яньинь специально упростил подачу, убрав лишние украшения и церемонии.
Но даже тощий верблюд всё же больше лошади* — не успел Ли Суй сделать и пары глотков, как перед ним уже восемь раз сменили тарелки.
П.п.: *Даже тощий верблюд больше лошади (瘦死的骆驼比马大) — кит. идиома, значение: обедневший аристократ — всё равно аристократ.
Чжу Яньинь: «…»
Чжу Яньинь поспешно распорядился:
— Дядя Чжан, вы можете отдохнуть, мы сами справимся.
Управляющий Чжан отказался:
— Как можно оставить молодого господина без обслуживания?
Чжу Яньинь невозмутимо сказал:
— Но мы будем обсуждать тайны мира цзянху, которые нельзя разглашать.
Управляющий Чжан почувствовал тяжесть в груди, но сохранил доброжелательное выражение лица:
— Какое отношение молодой господин имеет к тайнам цзянху? Давайте так: раз господину Ли нужно обсудить важные дела, я провожу вас в комнату, и вы поужинаете там.
Чжу Яньинь покачал головой:
— Я не хочу уходить!
Ли Суй продолжил есть и равнодушно заметил:
— Если хочешь остаться, просто так и скажи. Не надо всё время пинать меня.
Чжу Яньинь смущённо покраснел:
— А, ну… кхм.
http://bllate.org/book/13193/1176378
Сказали спасибо 3 читателя