Готовый перевод The daily salary of the night internship is 50,000 yuan / Ночная подработка за 50000¥ [❤️] [Завершено✅]: Глава 27.1: Я оплачу то, что он купил.

Пять часов утра.

Ночь заволакивает небо, а утренний свет ещё неясен. Шумный город ещё не проснулся, и вокруг царит тишина. Лишь унылый осенний ветер колышет увядшие жёлтые листья, гуляя между высотными зданиями.

В это время суток даже на самых перегруженных дорогах ещё было мало машин. И только уборочная машина, которая вышла на работу ранним утром, медленно проехала мимо, убирая с земли опавшие листья.

Поливальная машина с громким рёвом проехала по обочине дороги. Женщина в толстом пальто, идущая вдоль дороги, увернулась от водяных брызг, распыляемых автомобилем, и вошла в магазин у дороги через заднюю дверь.

Как только дверь открылась, тёплый воздух из помещения, наполненный слабым ароматом цветов, устремился ей в лицо, согревая замёрзшее тело женщины. Было ещё рано, но в магазине уже кто-то вовсю хлопотал. Молодая продавщица расставляла цветы на стойке. Увидев вошедшую начальницу, она поприветствовала её с улыбкой:

— Сестра Мяомяо, ты уже здесь.

Верхний свет был уже включён, освещая внутреннее убранство магазина: изысканное оформление и изящную мебель. Это был цветочный магазин.

Юная продавщица спросила:

— Сегодня очень холодно? Вчера я спала на втором этаже и слышала, как завывает ветер за стеной.

Мяо И только что сняла шарф и перчатки, но её пальцы всё ещё были ледяными. Она подышала на кончики пальцев:

— Очень холодно. Ледяной ветер задувает прямо в лицо, словно режет ножом.

Девушка поспешно принесла чашку горячего чая:

— Держи скорее. Сначала согрей руки.

Она выглянула наружу через стекло задней двери. Ночь постепенно рассеивалась, но небо всё ещё было хмурым, и света почти не было видно.

— Будет дождь. В последние несколько дней было довольно холодно. После этого дождя, вероятно, наступит зима.

Мяо И отпила глоток горячего чая и облегчённо вздохнула:

— Да.

Она также взглянула на улицу и не забыла напомнить:

— Сяо Цзы, если пойдёт дождь, не выноси сегодня цветы на улицу и не забудь положить у двери противоскользящий коврик.

Сяо Цзы тут же ответила:

— Хорошо.

Цветочный магазин всегда открывался рано. Вот и сегодня свежесрезанные цветы уже доставили. Им двоим потребовалось около получаса, чтобы расставить их, и они были готовы к официальному открытию.

Сяо Цзы подошла к двери, чтобы поднять рольставни, а заодно постелить противоскользящий коврик. Она расстелила противоскользящий коврик, но как только подняла глаза, вздрогнула от неожиданности: «Уф, я даже испугалась!».

Возле входа с только что поднятыми рольставнями стоял человек.

Сяо Цзы, не ожидавшая, что в это время возле дверей магазина кто-то будет, замерла на мгновение, прежде чем неуверенно произнесла:

— Привет?

Молодой человек стоял лицом к двери, как будто хотел укрыться от ветра, воспользовавшись узким дверным проёмом. Но это было явно бесполезно: он был одет очень легко, и его уши и кончик носа уже покраснели от холода. От одного взгляда на него у сяо Цзы, находившейся в тёплом помещении, пробежал холодок по телу.

Но когда молодой человек, услышав звук её голоса, повернул голову, сомнения сяо Цзы мгновенно развеялись от удивления.

Этот человек... очень хорош собой.

Посетитель выглядел очень молодо, с тонкими изящными бровями и утончёнными чертами лица. На первый взгляд он был похож на юного принца, явившегося из ниоткуда, который тайком выбрался взглянуть на обыденный мир.

На улице было очень холодно. Она не знала, сколько времени он прождал снаружи, но когда он попытался заговорить, то лишь хрипло закашлялся.

— Кхе-кхе, кхе-кхе...

Сяо Цзы поспешно открыла стеклянную дверь и сказала:

— Заходите, заходите. Давайте поговорим внутри.

Мяо И, стоявшая за стойкой, оглянулась на звук её голоса и увидела вошедшего стройного молодого человека. Хотя юноша был очень красив, его губы были бледными, а щёки раскраснелись. Она не смогла точно определить, была ли у него высокая температура, но выглядел он не очень хорошо.

На нём было слишком мало одежды. Выходя на улицу в такую холодную ветреную погоду, рано утром, когда ещё не светит солнце, даже в тёплой куртке вы почувствуете, как холод пробирает до самых костей. Но на молодом человеке была лишь тонкая рубашка, и он выглядел так, словно его только что вытащили из ледяного погреба. От всего его тела веяло холодом.

Но, увидев его лицо, Мяо И была явно ошеломлена.

Она смутно чувствовала, что этот человек выглядит очень знакомо, но не могла вспомнить, где она видела его раньше.

Сяо Цзы впустила молодого человека, и, увидев, что он всё ещё кашляет, почувствовала себя немного беспомощно. Она оглядела зал, но не смогла найти плед, поэтому просто немного повысила температуру кондиционера в помещении. Подождав, пока человек немного успокоится, она осторожно спросила:

— Извините, вы хотите купить цветы?

Молодой человек сжал губы и кивнул. Кончики его замёрзших пальцев были такими белыми, что казались почти прозрачными.

Сяо Цзы снова спросила:

— Тогда какие цветы вам нужны?

Только тогда молодой человек с трудом заговорил, его голос слегка охрип:

— Белые... хризантемы.

Он говорил очень медленно, но если внимательно прислушаться, то можно было уловить приятный тембр его голоса:

— Белые хризантемы, девятнадцать цветков.

Сяо Цзы тут же ответила:

— Хорошо. Пожалуйста, пройдёмте со мной.

Вазон с белыми хризантемами стоял неподалёку. Сяо Цзы подвела молодого человека к нему и спросила:

— Вы хотите выбрать их сами или возьмёте уже готовый букет? В нём ровно девятнадцать цветков.

Юноша рассеянно смотрел на вазон со снежно-белыми цветами и некоторое время ничего не говорил.

Сяо Цзы была озадачена:

— Господин?

Лишь после того, как она его окликнула, молодой человек медленно пришёл в себя и взял в руки уже оформленный букет белых хризантем.

Он держал в руках букет, и рядом с белоснежными лепестками его лицо казалось ещё бледнее.

Это были самые обычные цветы, ничем не лучше других. Обычно такой букет выбирали лишь для определённых случаев, поэтому упаковка букета была самая простая, без лишних хитростей. Сяо Цзы была благоразумна и не стала задавать лишних вопросов, только сказала:

— Это всё, верно? Пожалуйста, пройдёмте со мной. Оплатить можно здесь.

Она пошла вперёд, чтобы показать дорогу, но молодой человек на мгновение застыл на месте, прежде чем последовал за ней.

На стойке можно было напрямую оплатить покупку с помощью телефона. Сяо Цзы держала сканер и ждала некоторое время, однако молодой человек так и не достал свой телефон.

На этот раз сяо Цзы не стала его торопить, ведь в магазине никого больше не было.

Она заметила, что с тех пор, как молодой человек увидел белые хризантемы, его реакция на всё стала намного медленнее.

Но она не ожидала, что молодой человек, на какое-то время застывший, словно в трансе, наконец, еле слышно произнесёт:

— Извините... Я забыл принести деньги.

— А?

Сяо Цзы была немного удивлена. Она уже собиралась сказать, что можно оплатить по мобильному телефону, но услышала, как Мяо И, которая долгое время молчала, неожиданно произнесла:

— Тогда для вас это бесплатно.

http://bllate.org/book/13188/1175080

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь