Готовый перевод When Reader and Author Transmigrate Inside the Book at the Same Time / Попаданец и автор и читатель! [❤️] [Завершено✅]: Глава 21.2

Ши И говорила серьезно, но в ее глазах читалось предупреждение.

Затем она снова посмотрела на Цзи Наня.

— А вот перед тобой Мяньмяню извиняться не за что. Цзи Нань, я знаю тебя с пеленок и наблюдала за тем, как ты рос. Прислушайся к своей совести и скажи мне, делал ли Мяньмянь когда-нибудь что-то такое, что причинило бы тебе боль?

Цзи Нань поджал губы.

— А что насчет тебя? Ты когда-нибудь причинял ему боль?

Цзи Нань потерял дар речи.

— Тогда мы относились к этому, как к шутке, но Мяньмянь воспринимал все всерьез. Я не могу винить тебя за это, но и у тебя нет права винить его за то, как он относился к тебе в детстве. С тех пор он считал тебя своим братом и часто следовал за тобой. Прежде чем ты узнал, что ему кто-то нравится, разве ты не считал его братом? И как ты с ним обращался? Вместо того, чтобы направлять его, ты бросил в него коробку с едой, запер в маленькой темной комнате, публично называл его извращенцем и бесчисленное количество раз ставил его в неловкое положение. Я не прощу тебя. Мы больше не близки с твоей матерью, и ты тоже не заслуживаешь называть меня «тетей».

— В то время я поступал так не специально...

— Мне плевать, сделал ты это намеренно или нет. Таково мое отношение. — Ши И не хотела слушать его объяснения. — Это касается моего младшего сына. В будущем не приходи сюда снова. Если захочешь встретиться со мной, свяжись с Сицзюнем.

Цзи Нань был настолько полон обид, что не мог этого объяснить, но его воспитание не позволяло ему спорить с Ши И. Он больше не мог оставаться.

Он стиснул зубы и собирался развернуться и уйти, но случайно взглянул на Инь Мошу. Его глаза напугали Цзи Наня.

У него всегда было странное ощущение по отношению к Инь Мошу. Его взгляд невольно падал на него, обращая внимание на его поведение и мнение, и в то же время он ему не очень нравился. Он чувствовал отторжение и страх в своем сердце, как будто он столкнулся с неизвестной опасностью.

Точно так же, как сейчас.

Глаза Инь Мошу, казалось, были устремлены на него, и в них постепенно росли тьма и мрак, которые он не мог понять.

Внезапно он снова улыбнулся, словно насмехаясь над ним.

Взгляд Инь Мошу оторвался от Цзи Наня и остановился на лице Гу Цзиньмяня.

Миндалевидные глаза Гу Цзиньмяня казались немного больше, чем обычно, а его губы были слегка приоткрыты, как будто он услышал какую-то важную новость, но его парализованное лицо все еще не выражало никаких эмоций.

* * *

В полуразрушенном маленьком парке возле кампуса весна сменилась летом.

Унылый маленький мальчик долго следовал за юношей.

Ребенок был одет в лохмотья, а его лицо было покрыто пылью, но его глаза казались необыкновенно яркими.

Прежде чем смешаться в толпе, юноша обернулся и на мгновение остановился, увидев яркие улыбающиеся глаза на тусклом лице мальчика.

— Внимательно следуй за мной и не заблудись, понял? — мрачно сказал он.

Маленький мальчик кивнул и похлопал бутылку для воды с Телепузиком по животу.

— Старший брат отличается. Даже если школьная форма такая же, Мяньмянь не ошибется.

Юноша схватил за ремешок его маленькую бутылку с водой и потянул ее вперед с очень злой улыбкой на лице.

— Малыш, помни: если ты последуешь не за тем человеком, над тобой будут издеваться и доводить до слез.

Дурная человеческая натура была неискоренима. В самой болезненной форме она могла пустить корни и дать ростки.

Инь Мошу насмешливо улыбался, заметив, что Гу Цзиньмянь пристально смотрит на него.

Когда маленький мальчик услышал его слова, он тупо уставился на него. Юноша отпустил ремень и продолжил идти вперед.

Мальчик пристально посмотрел на спину юноши и побежал, чтобы не отставать от него.

Вода плескалась в маленькой бутылке, когда ребенок бежал в лучах заходящего солнца.

— За кем ты должен внимательно следовать?

— За Хэ Шумо.

* * *

Гу Цзиньмянь встретился взглядом с Инь Мошу и, будто бы извиняясь, улыбнулся ему.

После того, как Цзи Нань и остальные ушли, Ши И продолжила гладить сына и нахваливать Инь Мошу. Она была так счастлива, что не могла выразить чувства словами. После долгого разговора с ними она была готова вернуться с дворецким в отель, чтобы отдохнуть.

Гу Цзиньмянь вздохнул с облегчением.

— Инь Мошу, прости. Возможно, мы не сможем «расстаться» так скоро.

Он не мог сказать матери, что он и Инь Мошу на самом деле не встречались.

Он хотел сделать ее счастливой хотя бы ненадолго.

Гу Цзиньмянь подумал, что «расстаться» через несколько месяцев будет нормально.

Даже если они разойдутся к тому времени, Ши И должна быть в состоянии принять это. По крайней мере, теперь она знала, что Гу Цзиньмянь действительно больше не заинтересован в Цзи Нане и мог нормально влюбиться.

Но для Инь Мошу это была тяжелая работа.

Гу Цзиньмянь ничего не упомянул о подписании контракта, вместо этого просто сказав:

— Инь Мошу, если ты поможешь мне сыграть роль, я помогу тебе.

Инь Мошу ничего не ответил. Он лишь задумчиво посмотрел на него, прежде чем ответить:

— Тетю Ши не так-то легко обмануть.

— Тогда нам нужно стараться усерднее? — Гу Цзиньмянь посмотрел на него своими прекрасными, очень доверчивыми, немного предвкушающими блестящими глазами.

— Все в порядке? — Видя, что Инь Мошу ничего не говорит, Гу Цзиньмянь подошел ближе и взял его за руку.

Инь Мошу спокойно взглянул на свою ладонь в его руке и спросил:

— Сколько сил я должен вложить?

— Столько сил, сколько ты сможешь. Я вложу столько же. Комбинация наших двух сил — истинная мощь!

Инь Мошу непроизвольно улыбнулся, и с некоторой насмешкой в глазах произнес:

— Неужели в моем адамовом яблоке тоже столько силы?

Гу Цзиньмянь: «...»

Глядя на Гу Цзиньмяня, чье лицо на мгновение застыло, Инь Мошу, прежде чем уйти, слегка опустил голову и сказал тихим голосом:

— Оно покрыто отметинами.

Гу Цзиньмянь сразу напрягся.

Когда он понял, о каких отметинах говорил Инь Мошу, он внезапно вспомнил, как Лю Мэнмэн сказала: «Ты такой горячий».

А-а-а-а-а-а-а!

Он не знал, было ли это смущение или какая-то другая эмоция, но он был очень обеспокоенным.

«Я не знаю, что сказать, чтобы выразить это чувство, поэтому... Хэ Буцзинь, ты, собака!»

http://bllate.org/book/13178/1173219

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Цзиньмянь: *ударяется мизинцем об угол*
- Хэ Буцзинь, ты собака!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь