Готовый перевод Could You Not Tease Me? / Ты можешь перестать дразнить меня? [❤️] [Завершено✅]: Глава 44.1: Соперники и товарищи по команде

Благодаря нежной текстуре Хантер сразу почувствовал себя лучше и все накопившееся раздражение вмиг исчезло.

Уинстон в это время доедал свою порцию. Хантер уставился на его губы, наблюдая за тем, как его язык мелькает между приоткрытыми губами и, казалось, слегка подрагивает. Он вспомнил момент, когда этот мужчина прикусил его палец, удерживая сигарету губами, когда они курили вместе.

Казалось, в сердце Хантера была заложена миниатюрная бомба, которая вдруг взорвалась, и в этот момент у него перехватило дыхание: «Не смотри, не смотри...» — приказал он себе и быстро отвернулся.

Но уже через несколько минут Хантер не мог не посмотреть снова: аккуратные тонкие пальцы Уинстона убрали в коробку с обедом весь мусор, как будто ее никогда и не открывали.

На что смотришь?

Очевидно, вопрос был задан холодным голосом, но в у шах Хантера он стал тягучим и мягким, словно парня неумолимо затягивало в какую-то неведомую пучину.

Нет... ни на что... — Хантер смущенно коснулся подбородка, после чего добавил: — Твоя тяга к чистоте — это нечто серьезное. Надо же было вот так идеально упаковать весь мусор. Ланч-бокс будто и не вскрывали никогда.

Если бы я действительно страдал от повышенной тяги к чистоте, то ты бы давно был депортирован подальше, как таракан, — прищурившись, Уинстон смотрел на Хантера так, будто прекрасно знал, что творится сейчас в голове этого парня.

Он поднес свою руку к глазам Хантера поближе, медленно раздвинул пальцы и негромко сказал:

Ты просто пялился на мою руку.

Нет... нет... — Хантер принялся все живо отрицать. Казалось, его сердце подверглось яростной атаке.

Неужели? Как жаль...

Почему об этом нужно жалеть? — полюбопытствовал Хантер.

И в уголках губ Уинстона снова появилась знакомая легкая улыбка.

Я могу дать тебе потрогать его.

Что потрогать?

Мой палец.

Ты... ты больной! — Хантер возмущенно уставился на мужчину. Только что успокоившееся сердце снова понеслось вскачь.

Или ты хочешь полизать его? — это было сказано так тихо, что расслышать мог только Хантер. Но взгляд этих глаз продолжал дразнить парня.

Ах... твоя самовлюбленность поднялась до новых высот, — пробурчал Хантер и, не глядя на собеседника, натянул маску на глаза, собираясь продолжить спать.

Но с этого момента он невольно стал обращать внимание на все звуки, раздававшиеся в салоне, особенно на те, которые раздавались рядом.

Ему казалось, что он знает об Уинстоне гораздо больше, чем обычный человек, но в этот момент он понял, что дело не только в этом.

Звук дыхания Уинстона, неповторимый шелест, с которым он переворачивал страницу газеты, Хантер мог даже мысленно представить себе выражение его лица в этот момент: под каким углом его пальцы осторожно сжимают газету, в каком положении находится его рука... Затем мужской палец изящной формы коснулся его нижней губы, медленно протиснулся ему в рот, коснулся кончика языка... и перевернул его мир с ног на голову.

Стюардесса подошла к Хантеру и забрала ланчбокс, поставленный им на откидной столик. Она лишь слегка коснулась его плеча, а Хантер уже испуганно сдернул повязку с глаз.

Простите, сэр.

Хантер встретил извиняющийся взгляд стюардессы:

Нет... ничего страшного...

«Я так никогда не засну», — взволнованно подумал он.

Что случилось? — Уинстон потянулся указательным пальцем в сторону Хантера, все ближе и ближе.

Он должен был вот-вот ткнуться в щеку Хантера своим слегка согнутым указательным пальцем, но парень дернулся в сторону, как будто его ударило током:

Нет... ничего! Я подумал, что на меня что-то упало из ланчбокса.

Что упало? Куда упало? — Уинстон повернулся к нему корпусом и принялся внимательно осматривать с ног до головы. — Я ничего не вижу.

Я спать, — выдохнул Хантер.

«Лучше больше не смотреть на этого парня, — пробурчал он про себя. — Чем больше смотришь, тем больше всяких дурацких мыслей лезет в голову».

Тогда спи, — пальцы Уинстона подцепили край чужой маски и медленно натянули посильнее.

Хантер затаился, боясь, что его дыхание коснется щеки человека, сидящего рядом, и Уинстон что-то заметит.

Закончив возиться с маской для сна, Уинстон отстранился, специально задев по пути кончик носа парня.

Хантер повернулся на другой бок, отвернувшись, и через несколько минут его спутанные мысли немного улеглись. Он тихонько выдохнул. Сон позволит ему на время забыть обо всем, о чем не стоило бы вообще думать.

Когда самолет прибыл в международный аэропорт Абу-Даби, было уже утро. Все еще до конца не проснувшись, Хантер встал и снял багаж с багажной полки, сладко зевнув.

А уже в следующий миг беспомощно наблюдал за тем, как ручная кладь другого пассажира должна была вот-вот упасть и ударить его по голове. Уинстон вдруг вскочил, вытянул руки и прижал голову Хантера к низу.

Ой! — Хантер растерянно посмотрел на Уинстона.

Осторожнее, — сказал тот и повесил на плечо свою сумку.

Хантер шел позади него, продвигаясь к выходу. Он поинтересовался:

А где поселилась твоя команда?

В «Яс-Айленд», над трассой «Яс-Марина».

П.п.: W Abu Dhabi — Yas-Island (Яс-Айленд) — отель в Абу-Даби. Пятизвездочный отель, известный тем, что был построен над трассой «Формулы-1». Гоночная трасса «Яс-Марина» находится на острове Яс в Абу-Даби, столице Объединенных Арабских Эмиратов. Это место считают одной из визитных карточек Абу-Даби, оно отличается футуристическим дизайном.

http://bllate.org/book/13174/1172401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь