Готовый перевод Ghosts Know What I Experienced / Черт знает, через что я прошел [❤️] [Завершено✅: Глава 27.7: Похороны бывшего однокурсника

Когда Е Цзинчжи увидел страшную кровавую фотографию, его зрачки сузились. Через мгновение он поднял глаза и спросил:

— Ты собираешься присутствовать на похоронах этого человека?

Си Цзя кивнул:

— Он мой однокурсник. Хотя мы не очень близки, но все мы из одного города, и его смерть была очень большой сенсацией. Отношения Чэнь Тао с ним были не такими уж плохими. Но у него дела, и он не сможет прийти, поэтому он хочет, чтобы я поехал на похороны вместо него.

Е Цзинчжи нахмурил брови:

— Метод убийства слишком жестокий. Призрак этого человека, безусловно, всё ещё в этом мире. Если поискать на месте его смерти, то можно найти его призрак. Си Цзя, я пойду с тобой.

— Нет необходимости.

Е Цзинчжи был слегка озадачен: «???»

Си Цзя прикрыл губы ладонью и кашлянул:

— Кхе-кхе, я просто… просто спросил и не планирую искать его призрак. Полиция уже установила личность убийцы. Я просто пойду сегодня на похороны, вот и всё.

Е Цзинчжи хотел сказать ещё что-то, но Си Цзя молниеносно выпил свой суп, а затем встал и ушёл, не оставив Е Цзинчжи ни единого шанса отреагировать.

Зайдя в автобус, Си Цзя тяжело выдохнул и наконец-то расслабился.

Он не знал, почему, но не хотел, чтобы мастер Е ехал вместе с ним, тем более, чтобы увидеть Ли Сяо. Как только он увидит призрак Ли Сяо, то будет обязательно упомянута Ван Жу. Как только будет упомянута Ван Жу, возможно, всплывёт то, что Ван Жу однажды призналась ему в любви.

Сообщать мастеру Е о своих личных делах... не казалось хорошим решением.

Эм, это было потому, что он не хотел, чтобы мастер Е знал о его личных делах, а не потому, что он не хотел, чтобы другая сторона вмешивалась.

Именно так!

Автобус медленно полз из восточной части города С в западную часть района Цюху. Было уже девять часов, когда Си Цзя прибыл на похороны. Он ещё не видел траурного зала, но венки и цветы уже заполнили обе стороны дорожки. Венки были расставлены вдоль дороги, ведущей к траурному залу. Многие незнакомые люди подходили, чтобы подарить цветы, и аккуратно клали букеты на обочину.

— Такая злобная женщина, во что бы то ни стало, не должна умереть легко. Слишком злобная!

— Верно, она ядовитая женщина, роковая!

Двое прохожих прошли мимо Си Цзя, очевидно, они были людьми, которые видели новости.

Си Цзя покачал головой и подошёл к траурному залу. Он передал белый конверт родителям Ли Сяо и сказал:

— Примите мои соболезнования.

После чего вошёл в траурный зал.

В зале сидели все друзья, родственники и однокурсники Ли Сяо. Пришли и многие однокурсники Си Цзя. Увидев его, эти люди один за другим удивлялись, показывали на него пальцами и шептали комментарии. Но никто из них не вышел вперёд, чтобы поприветствовать его.

Чэнь Тао здесь не было. Эти люди не проявили инициативы, чтобы заговорить с ним.

Но вскоре в похоронный зал набился целый рой репортёров и журналистов. На сцене родители Ли Сяо плакали горькими слезами и резко осуждали эту злую женщину. Они плакали, стоя на коленях на полу, и крепко сжимали в руках чёрно-белую фотографию сына, моля Небеса о справедливости по отношению к их сыну и о том, чтобы эта женщина не умерла лёгкой смертью.

Похороны превратились в пресс-конференцию. В похоронном зале царил хаос, и людей, которые действительно плакали, было не так много.

После окончания похорон один из репортёров преградил путь Си Цзя, когда тот собирался уходить. Он внимательно вгляделся в лицо молодого человека, глаза его засияли, и он направил на него свой микрофон:

— Господин, могу я спросить, какие у вас были отношения с господином Лю Чао (псевдоним)? Сегодня вы пришли на его похороны, у вас есть что сказать? Что вы думаете об этом деле?

Си Цзя хотел уйти, но репортёр решительно преградил ему дорогу. И он смог только сказать:

— Я его однокурсник по университету.

Репортёр был приятно удивлён:

— Значит, вы также однокурсник подозреваемой? Могу я спросить, какое у вас впечатление о покойном и о подозреваемой? Чувствуете ли вы злость на подозреваемую за то, что она так безжалостно убила покойного? Была ли у подозреваемой склонность к насилию во время учёбы в университете?

Лицо Си Цзя стало холодным, он равнодушно ответил:

— Без комментариев.

— Господин, господин!

Си Цзя решительно ускорил шаг. Репортёр хотел было вновь заслонить ему дорогу, но тут вокруг его тела медленно закружился вихрь чёрной энергии инь. Чёрная ци закружилась вокруг репортёра, и он неосознанно задрожал и плотнее запахнул на себе одежду. Когда он снова поднял голову, Си Цзя ушёл уже далеко. Он просто не мог его догнать.

Выйдя из похоронного зала, Си Цзя поймал такси и отправился в район, где жили Ли Сяо и Ван Жу.

Таксист, услышав, что он хочет поехать в этот район, сказал ему с таинственным видом:

— Этот район просто ужасный. В этом месяце там кто-то умер, и умер очень трагично. Я слышал, что его жена сама заводила романы с мужчинами на улице, но убила его из-за измены. Вот почему нужно быть осторожным с красивыми дамами. Кто знает, сколько зелёных шляп она тебе подарит!

Си Цзя промолчал и просто смотрел в окно.

Водитель продолжал говорить. Из его описания выходило, что он знаком с Ван Жу и знает, насколько она непостоянная женщина, как будто он лично видел, как Ван Жу переспала с десятью мужчинами. Водитель проговорил всю дорогу, а когда они прибыли в пункт назначения, то замолчал.

Когда они подъехали ко входу в квартал, Си Цзя передал деньги и, тихо рассмеявшись, спросил:

— Господин, вы видели фотографию того человека, когда он умер?

Водитель застыл и непонимающе посмотрел на Си Цзя.

Тёмные глаза молодого человека холодно смотрели на него. Глаза были яркими, но ледяными. От этого взгляда по спине таксиста пробежали мурашки, а волосы на всём теле почему-то встали дыбом.

Си Цзя долго смотрел на водителя. Наконец он растянул уголки губ в сияющей, немного жутковатой улыбке, и произнёс:

— Вы этого не видели, а я видел. Череп того человека был расколот на две части, а его плоть была изуродована, когда он умер. Его глазные яблоки, размером с грецкий орех, упали рядом с его ртом. Вы знаете, почему полиция до сих пор не вынесла вердикт и всё время твердит, что ведёт расследование?

Водитель нервно сглотнул, и его тело начало слегка дрожать.

Улыбка на губах Си Цзя стала ещё более величественной. В сочетании с холодными чёрными как смоль глазами она внушала ещё больший ужас.

— Потому что, даже если у этой женщины много силы, она не сможет раскроить ножом череп человека. Господин... вам так не кажется?

Через три минуты водитель стремительно повёл машину прочь, словно спасаясь бегством.

Си Цзя же стоял у входа в квартал и смотрел на здание вдалеке. Он молча смотрел и тихонько бормотал:

— Как женщина может расколоть череп взрослого мужчины на половинки?

В следующее мгновение Си Цзя направился к дому.

http://bllate.org/book/13170/1171284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь