П.п.: Уважаемые читатели, я прошу прощения. Имя старшего брата — Гу Цзюсин, у сайта, с которого я копирую кит. текст, вот этот 洐 «син» не читается. В предыдущей главе имя исправлено.
Гу Цзюцы вышел из машины, подошел к входной двери, посмотрел на Тан Цзыю, потом — на брата и спросил:
— Почему вы стоите здесь, разве вы не можете пройти внутрь, чтобы поговорить?
Слова Тан Цзыю все еще звучали в голове у Гу Цзюсина, он открыл дверь и прошептал Тан Цзыю:
— Заходи и поговорим.
Тан Цзыю кивнул и вошел в дом вместе с ним.
Он уже много раз бывал в доме Гу, так что тот не был ему незнаком.
В это время как раз был приготовлен обед, и Гу Цзюсин, сняв пиджак, предложил:
— Давайте сначала поедим, а после обеда поговорим о делах.
Тан Цзыю, естественно, согласился. Гу Цзюцы тоже послушно хмыкнул.
— Ты закончил? — спросил у Гу Цзюцы брат.
— Да.
— Ты вернулся раньше, чем обычно.
— Съемки прошли хорошо, поэтому я вернулся раньше, — соврал Гу Цзюцы, не краснея.
Сказав это, он тайком посмотрел на Тан Цзыю, и увидел, что Тан Цзыю молча опустил голову.
Гу Цзюцы спросил его:
— Почему ты здесь? Тебе нужно было найти моего брата?
— Он пришел повидать бабушку, — объяснил Гу Цзюсин. — Просто бабушки здесь нет, поэтому он рассказал мне, что случилось, — тут он посмотрел на младшего брата и укорил его: — Как ты мог не знать, что случилось с сяо Ю?
Гу Цзюцы был озадачен:
— А что с ним случилось?
— Сяо Ю, ты не сказал сяо Цзю? — удивился Гу Цзюсин.
Тан Цзыю кивнул, а потом помотал головой:
— Я уже планировал разорвать с ним помолвку, так что нехорошо беспокоить его моими делами.
Гу Цзюцы: «!!!»
Гу Цзюцы тут же холодно рассмеялся:
— Тан Цзыю, ты… Разве смешно говорить такое в присутствии моего брата?
Тан Цзыю наконец поднял голову, едва взглянув на него, и ровным тоном проговорил:
— Это правда, я пришел сюда сегодня, чтобы встретиться с бабушкой Гу. Я просто хочу поговорить с ней об этом деле.
Гу Цзюцы потерял дар речи: он не думал, что Тан Цзыю собирается рассказать об этом.
— Ты действительно упрям, ладно, разрывай помолвку, я посмотрю, кто в конце концов пожалеет!
— Сяо Цзю! — сердито крикнул Гу Цзюсин, недовольно глядя на него.
— Он первый начал, — фыркнул Гу Цзюцы с невозмутимым лицом.
— Послушай, какой тон у твоего голоса, уместно ли это? — продолжал сердито отчитывать его старший брат, а затем потребовал: — Извинись перед сяо Ю.
— Кто он такой, чтобы перед ним извиняться? — неохотно ответил Гу Цзюцы. — Раз уж он хочет разорвать помолвку…
— Заткнись! — разозлился Гу Цзюсин. — Либо ты извиняешься перед сяо Ю прямо сейчас, либо возвращаешься в свою комнату.
Гу Цзюцы закрыл рот, посмотрел на Тан Цзыю и встал, чтобы подняться наверх.
Гу Цзюсин, увидев, что тот ушел, поумерил свой гнев, перестал хмуриться и сказал:
— Только что тон сяо Цзю был нехорошим, и слова он сказал нехорошие… сяо Ю, не возражаешь, если я извинюсь за него? Я приношу тебе свои извинения.
Тан Цзыю равнодушно улыбнулся, посмотрев на Гу Цзюсина.
— Брат, ты же видишь, я ему не нравлюсь… никогда не нравился. Я очень благодарен, что Гу Цзюцы согласился обручиться со мной перед смертью деда, чтобы тот мог спокойно уйти. Но насильно мил не будешь, мы просто не подходим друг другу.
— Сяо Цзю немного капризен и незрел, но ты должен ему нравиться, и разве ты не любишь его? Может, дашь ему еще немного времени?
Тан Цзыю покачал головой, он дал Гу Цзюцы много времени… Глупо надеяться, что любовь с течением времени изменит его.
Время может превратить людей, которые любят друг друга, в людей, которые ненавидят друг друга, но оно никогда не превратит людей, которые не любят друг друга, в людей, которые любят друг друга.
По крайней мере, не между ним и Гу Цзюцы это так.
— Он мне больше не нравится, поэтому я не хочу давать ему время, я хочу покончить с этими бессмысленными отношениями, — сказал Тан Цзыю.
Он сказал это очень спокойно, и Гу Цзюсин, глядя на решимость в его глазах, промолчал — слова, которыми он хотел убедить его не разрывать помолвку, застряли у него в горле.
«Он действительно хочет покончить с этим?» — подумал он, но вместо это сказал:
— Давай сначала поедим.
Тан Цзыю кивнул, последовал за ним и принялся за еду.
Гу Цзюцы вернулся в свою комнату и сел на кровать.
Что Тан Цзыю имеет в виду? Что происходит?
Он даже сказал старшему брату, что хочет разорвать помолвку, он что, с ума сошел?
Он же так любит его, какой смысл говорить такие вещи?
Он обнял себя за плечи, вспоминая недавнее поведение Тан Цзыю, и в сердце его поселилось странное раздражающее чувство.
Он ведь сам не хотел быть с ним… правда же?
Он действительно больше не нравится ему?
Как такое может быть? Как?
Гу Цзюцы был подавлен, мысли вертелись по кругу в его голове, внося все большую сумятицу, но тут вдруг зазвонил телефон. Гу Цзюцы опустил голову и посмотрел на экран — это был Дань Цикунь.
Гу Цзюцы: «…»
Гу Цзюцы не очень-то хотелось сейчас отвечать старому другу.
Но Дань Цикунь очень настойчив, если ему что-то нужно. Звонки шли один за другим, и Гу Цзюцы все-таки пришлось взять трубку.
Он нетерпеливо спросил:
— Что случилось?
— Агент Тан Цзыю позвонил режиссеру и сказал, что хочет, чтобы тот заменил Тан Цзыю на Ли Кэ.
Гу Цзюцы: «…»
— Да кем он себя возомнил!
— Никем, но он агент Тан Цзыю — если он не согласится, Тан Цзыю не сможет подписать контракт со съемочной командой, ты должен это понимать, верно?
Гу Цзюцы мгновенно вспомнил о том, что только что сказал старший брат, ведь он спросил: «Ты даже не знаешь, что случилось с сяо Ю?»
Тан Цзыю пришел сегодня к его брату именно из-за этого.
— Скажешь режиссеру, что никакой замены не будет, роль сыграет Тан Цзыю, об остальном я позабочусь.
— Айя, — поддразнил Дань Цикунь, — похоже, наш молодой господин Гу довольно сентиментален, разве не ты говорил, что он тебе не нравится? И ты до сих пор за него заступаешься, а?
— Ты так спешишь сообщить мне об этом, разве ты не хочешь, чтобы я заступился за него, м? Он — мой человек. Нравится он мне или нет — это одно, а имеют ли право другие издеваться над ним — это другое.
— При всем уважении, сяо Ю не хочет быть твоим сейчас и не будет твоим в ближайшее время, — Дань Цикунь был безжалостен и точен.
Гу Цзюцы: «!!!»
Гу Цзюцы воскликнул:
— Ну ты и засранец!
http://bllate.org/book/13167/1170798
Сказали спасибо 0 читателей