Почувствовав порыв прохладного ветра, Таньтоу прижал уши, вырвался и убежал, поджав хвост.
Когда бета обернулся, волк прятался за Жун Юнем, демонстрируя выражение морды «ты меня не видишь, ты меня не видишь», осторожно поглядывая на негог.
«Такой большой мальчик, а прячешься за человеком? Неужели он сможет тебя защитить?»
Закончив с остальными волками, все собрались и стали наблюдать за застрявшим альфа-волком.
Тан Цю развернул его, схватил за хвост и поднял вверх.
— О! Это самка!
— Может ли волчица стать альфа-волком? — Пин Ханьхай тоже наклонился.
— При определенных обстоятельствах... очень даже.
Жун Юнь серьезно коснулся своего подбородка.
Сяо Шэньвэй стоял поодаль, глядя на трех парней, разглядывающих интимные места волчицы, и ему захотелось закрыть им лица.
Альфа-волк: «Это слишком стыдно! Я не могу вынести этой обиды».
Поэтому, чтобы не дать волчице накопить на них обиду, он внезапно взмахнул молотком и разбил ей голову.
Все трое ненадолго замолчали, наблюдая за разбитой головой, из которой хлестала кровь.
Значит, они окружили Сяо Шэньвэя и не позволили ему ничего предпринять, просто чтобы защитить волков? Получается так?
«Вы можете в это не поверить, но я действительно слаб, жалок и беспомощен, но могу есть».
Тан Цю и Пин Ханьхай: «Я верю в твое зло».
Жун Юнь: «Но это правда, что ты можешь есть».
После нескольких сражений, за исключением Сяо Шэньвэя, у остальных были кое-какие травмы на теле, но они оказались несерьезными, только повреждение кожи.
На всякий случай бета дал им противоядие после тщательной очистки ран и применения лекарств.
Здешний запах скоро привлечет других зверей, так что они быстро собрали вещи и покинули место преступления.
Как только они ушли, другая команда последовала за ними, смотря на оставленные ими следы.
***
Сяо Шэньвэй, который охотился на множество мелких животных, наконец-то начал сосредотачиваться на более крупных.
Таких как это стадо отчужденных буйволов.
Конечно, группа львов, притаившихся в траве на противоположной стороне, тоже смотрела на них.
Четверо парней явно не могли тягаться с буйволами, потому что если львы опрометчиво набросятся на них, разъяренный скот только превратит их в мясной соус.
Поэтому они планировали дождаться, пока львы уйдут, и напасть на одиноких буйволов.
Сяо Шэньвэй невольно вспомнил тушеную говядину с картофелем, острую тертую говядину, нарезанную говядину с зеленым луком, лапшу из говяжьей грудинки с помидорами...
«Я действительно люблю говядину. Думаю, в прошлой жизни я был тарелкой с ломтиками говядины под соусом».
Однако буйволы оказались слишком бдительными, а львы — чрезвычайно терпеливыми.
Они долго сидели на корточках, из-за чего их ноги почти онемели, и не заметили, как львы пошевелились.
Таньтоу смотрел на малыша до тех пор, пока его глаза не стали зелеными, а с губ не потекла слюна.
Сяо Шэньвэю было очень скучно. Он увидел улей, висящий на дереве неподалеку, отчего его глаза загорелись.
Он посмотрел на молоток в своей руке, затем на улей, в котором, казалось, было много меда, и начал мысленно чертить параболу.
«Ну, если бросить молоток под этим углом, он должен попасть... верно?»
Бета закрыл один глаз и прицелился в улей, затем махнул рукой для проверки.
Однако рука внезапно стала легче, а огромная головка молотка полетела прямо по траектории.
Сяо Шэньвэй посмотрел на обнаженную рукоятку, которую крепко обхватывали его пальцы.
«Черт…»
Железный ком размером с человеческий кулак описал в воздухе изящную параболу, задел угол улья и полетел дальше.
Улей затрясся, откуда вылетела группа испуганных гигантских пчел.
Молоток упал на землю, и из травы донесся жалобный вой.
Сяо Шэньвэй: «Упс, кажется, я кого-то прибил».
Растерянные гигантские пчелы стремительно полетели к источнику звука.
Стадо буйволов испугалось и разбежалось, сотрясая землю.
Львам пришлось принять меры и начать погоню.
Нервное стадо буйволов было повергнуто львами в панику и бросилось в лес в том направлении, откуда раздался крик.
Группа людей в ужасе выкатилась из травы, неся на спине раненых, ужаленных по всему телу, и подгоняемая скотом всю дорогу к лесу.
Сяо Шэньвэй посмотрел на толпу, с ревом проносящуюся перед ним, и перевел взгляд в то направление, куда умчались буйволы.
«Кстати говоря, эти невезучие парни несли какие-то инструменты, и они кажутся немного знакомыми».
— Ой, вау, вау, вау, вау, вау, вау*...
П.п.: Представьте на месте этих звуков разговаривающих или ворчащих хаски, прекрасно подойдетJ
Крик Таньтоу вернул рассеянного Сяо Шэньвэя в реальность.
Он поднял глаза.
Волк кусал заднюю ногу теленка, а испуганное животное тащил его за собой, оставляя длинный волочащийся по земле след.
Теленок взмахнул ногой, из-за чего Таньтоу с грохотом ударился об ствол дерева. Он закатил глаза, но по-прежнему отказывался отпускать добычу.
— Таньтоу, укуси его за шею!
Сяо Шэньвэй закричал и бросился к нему вместе с Жун Юнем.
Волк покачал головой, с трудом вскарабкался по спине теленка, затем обнял лапами твердую рогатую голову и начал грызть шею.
Сяо Шэньвэй: «Видимо, его IQ включается только во время охоты».
http://bllate.org/book/13154/1167930
Сказали спасибо 0 читателей