Готовый перевод Roses and Champagne / Розы и шампанское [❤️] [Завершено✅]: Глава 13.1

Ливон поежился, выходя из терминала, и поплотнее закутался в пальто, чтобы хоть как-то спастись от холода, параллельно ища место, чтобы согреться. Прямо сейчас было бы здорово оказаться в отеле — он бы заодно поспал, но он был согласен и на кафе. На батарею. Да даже развести костер прямо здесь звучало неплохо. Чувствуя легкое помутнение рассудка от холода, он принялся размышлять, где здесь можно было найти ветки. Он мог продавать их и замерзнуть насмерть, как та девочка*. Действительно поэтичный конец.

П.п.: Здесь отсылка на рассказ «Девочка со спичками».

За его спиной вдруг раздался спокойный голос:

— Теплее, чем я думал.

Ливон резко обернулся и метнул в сторону Цезаря, сделавшего шаг вперед, недовольный взгляд. Ветер на этом чертовом острове был до глупости сильным, и прекращаться он не собирался сосем. Однако Цезарю, разумеется, в своей огромной шубе было уютно, как коту возле камина, и он не мог не отметить это. Ливон стиснул челюсти.

«Надеюсь тебе приснится, как тебя укусил енот».

Чувствуя холод, способный победить, кажется, даже пламя столетней любви, Ливон рванул к такси.

К счастью, одна машина была припаркована недалеко от них. Ливон поспешил к ней, не оглядываясь на Цезаря. Плюхнувшись на заднее сидение, он выдавил сквозь дрожь в челюстях адрес и в ответ увидел лишь выгнутую бровь.

— Так далеко? Так там же ничего нет. Не помню, чтобы там можно было чем-то заняться, — с сомнением сказал водитель.

Как только он договорил, в салон сел Цезарь, и все надежды Ливона на быстрый побег улетучились. В своей черно-белой шубе поверх идеального костюма в полоску и темных очках, он так и требовал внимания к себе. Водитель поспешил дать его ему, уставившись широко распахнутыми от изумления глазами.

Ливон, отчаявшись, вывел водителя из транса.

— Простите, но нам нужно спешить…

— Вы… Вы знаменитость? — спросил водитель, звучавший так, будто в своем забвении он не услышал и слова из того, что сказал Ливон.

Цезарь уставился на водителя поверх своих солнцезащитных очков. По всей видимости, это оказалось достаточным подтверждением для водителя.

— Ну точно! Конечно! — он хлопнул в ладоши с такой радостью, будто только открыл пенициллин, — я вас видел в газете! Такой известный человек в реальной жизни — и в моей машине. Погодите, я друзьям расскажу, они не поверят!

Ливон побледнел. Он не знал, каким будет ответ Цезаря, но он точно не будет добрым. Водитель был слишком взбудоражен, чтобы это заметить.

— Вы фильм едете снимать? Поэтому потащились в такую даль?

Брови Цезаря слегка нахмурились. Он выглядел так, будто уже собирался что-то сказать, когда Ливон с легкой паникой голосе выпалил:

— Это личная поездка. И мы бы хотели приехать поскорее, если не возражаете.

Водитель на мгновение стушевался.

— Да, конечно, я вас довезу, — ответил тот, возвращая свое внимание к Цезарю, — но можно мне автограф? Я никогда не встречал знаменитость, было бы круто получить сувенир на память! Я вам скидку сделаю, а? Хороша сделка?

Он не стал ждать ответа, и быстро провернул руль, трогаясь с места.

Ливон тяжело сглотнул, все еще ощущая холод несмотря на тепло в салоне. Он наблюдал за тем, как на обочине все быстрее и быстрее копился снег, надеясь, что не совершил ошибку.

***

Решение отправиться в поездку было принято спонтанно во время завтрака два дня назад, после того как Цезарь сказал, что Ливон мог встретиться с кем-то, если хотел. Ливон не стал отвечать сразу, пока Цезарь смотрел на него с очень самодовольной ухмылкой. Он позволил ему спросить о старом дворецком или об очень важном свидетеле, но не обо всем сразу. Было очевидно, что он пытался избежать разговора об Игоре, но получение доступа к свидетелю было слишком важным, чтобы упускать такую возможность. Если все пройдет хорошо, Ливон сможет убраться из дома Цезаря и разобраться с судом Николая одновременно.

Ливон закусил губу, сжимая и разжимая руки на коленях, взвешивая свои варианты. У него в общем-то не было выбора. Это именно то, чего он так долго ждал.

Он смерил Цезаря подозрительным взглядом.

— Дворецкий ведь не связан с судом, да?

Ответ был не так уж и важен. Просто ему казалось неправильным не спросить об этом.

— Ни в коем случае.

— Ладно.

Ливон кивнул, глубоко вдохнув. Ему нужно было решать быстрее, пока Цезарь не передумал.

— Как ты нашел этого человека? — быстро спросил он, — почему он сделал это вместо Бердяева? Он работал со Ждановым?

В ответ на пулеметную очередь из вопросов Цезарь лишь усмехнулся.

— Нет ничего, что мои люди не смогли бы найти.

У Ливона возникло зловещее чувство, что эту информацию добыли каким-то вредоносным способом, но Цезарь лишь повел плечами.

— Он задолжал, — спокойно продолжил он, — Бердяеву.

— И использование его имени было платой…

Вещи начали складываться в голове Ливона. Он встретится с человеком, которого нашел Цезарь, получит от него письменное свидетельство. Может даже заставит его появиться в суде, если понадобится. Ему нужно будет около трех дней на это, и тогда он сможет использовать это доказательство для помощи Николаю. И со всем будет покончено.

Его наполнило чувство срочности. Нельзя было терять время — каждая секунда, которую он не тратил на работу, была потрачена впустую.

Он тут же принялся составлять в голове список задач и прорабатывать наиболее эффективный порядок их выполнения. Его глаза метались по комнате, пока мозг лихорадочно работал.

В какой-то момент его взгляд остановился на Цезаре.

— Ты уверен, что это законно?

— Ты во мне сомневаешься? — беззаботно спросил Цезарь, — так ты решил?

Ливон решительно кивнул.

— Я поеду.

Он ждал, что Цезарь назовет место назначения. Пусть это будет хоть край Сибири, это было слишком важно, чтобы беспокоится о таких тривиальных вещах, как расстояние.

Цезарь слегка склонил голову на бок, молча рассматривая Ливона.

— Я могу доставить его сюда, — наконец сказал он.

Ливон нахмурился.

— Ты хочешь привезти его сюда? Ты сказал, что хочешь, чтобы все было законно. Я не могу предоставить доказательства, выуженные из кармана. Это главный свидетель по моему делу — я не могу позволить, чтобы ты все испортил похищением и выбиванием показаний.

http://bllate.org/book/13143/1166463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь