Готовый перевод Worldly Affairs and Sand Sculpture / Стандарт жизни нелепого героя [❤️] [Завершено✅]: Глава 22.1: Снова в новостях

Наблюдая, как Ли Сянфу забирают, Ю Фан почувствовал, что его сердце провалилось в ледяную бездну.

Второй брат?

За все время, проведенное в деревне, Ю Фан ни разу не слышал, чтобы Ли Сянфу упоминал этого человека. Даже наблюдая за ним в поезде, он не заметил, чтобы он общался с незнакомцами.

Его телефон завибрировал, и пришло еще одно текстовое сообщение: [Где этот человек?]

Глаза Ю Фана блеснули, и у него не было иного выбора, кроме как правдиво объяснить ситуацию. В свое оправдание он добавил: [Ли Сянфу нездоров. Последний день мероприятия — это время, когда все чувствуют себя наиболее непринужденно. Оставался всего один шаг до цели. Кто бы мог подумать, что он, взрослый человек, приведет с собой свою семью!]

После отправки сообщения долгое время не было ответа. Ю Фан быстро позвонил, но механический голос ответил ему, что телефон абонента выключен.

Внезапно по его спине пробежали мурашки.

*Щелк!*

То ли из-за влияния Ли Сянфу, то ли из-за повышенной осведомленности, Ю Фан теперь находился в состоянии повышенной готовности. Он резко обернулся, осознав, что это был всего лишь камешек, перекатываемый ветром, и с облегчением вздохнул.

Босс ресторанчика был занят на кухне, а Ю Фан свирепо смотрел на пьяного судью Чжао, проклиная свое несчастье. В деревне было мало камер наблюдения, и, если бы Ли Сянфу исчез, судьи, которые придерживались негласных правил, стали бы заметными подозреваемыми.

Как жаль, что нашелся готовый козел отпущения.

Внезапно из ниоткуда появилась рука, мягко похлопавшая его по плечу. Ю Фан подпрыгнул от испуга. Увидев приближающегося человека, он воскликнул:

— Господин судья?

Судья-иностранец, без своей обычной улыбки, обратился напрямую:

— Познакомь меня с человеком, с которым ты связался.

* * *

Заговор прошел мимо, а злодеи остались в стороне.

Ли Сянфу испытал это на собственном опыте, волоча ноги и падая на кровать.

Понаблюдав за его состоянием, Ли Аньцин, увидев, что его младший брат не подозревает о ночном перемещении, собрался застелить пол. Однако резкий звук прервал его планы.

Обернувшись, он обнаружил на полу осколки стекла.

Покачав головой, Ли Аньцин отправился за метлой. Не успел он отойти слишком далеко, до его ушей донесся другой звук, на этот раз крик.

Нахмурившись, Ли Аньцин быстро обернулся и увидел в комнате еще одного человека, который лежал на полу с окровавленными руками и продолжал выть. Первоначально рассыпанное стекло таинственным образом застряло вертикально в щели вдоль окна.

Будучи пьяным, Ли Сянфу с гордостью продемонстрировал сверхпрочный клей, который он носил с собой, и взмахнул своей длинной рукой, давая указания:

— Напал похититель цветов*, срочно доложите чиновникам!

П.п.: Похититель цветов/вор цветов/цветочный вор — в традиционном контексте обозначает мужчину, который тайно проникает в дом, похищает или совращает женщин, часто с применением насилия или обмана.

После того как он поймал злоумышленника, Ли Аньцин, чуть ли не плача, вызвал полицию. Ожидая офицеров, он подошел к Ли Сянфу и наклонился, чтобы посмотреть ему в глаза:

— Ты действительно пьян или притворяешься?

Прежде чем он смог закончить, Ли Сянфу пожал плечами и признался:

— Я чувствую себя немного неуютно.

Внезапно без предупреждения он схватил Ли Аньцина, и его начало рвать.

Выражение лица Ли Аньцина стало необычайно неприятным.

...Теперь он мог подтвердить, что его брат действительно был в состоянии алкогольного опьянения.

Первой прибыла не полиция, а Цинь Цзинь. Когда судьи велели ему следовать за Ю Фаном до входа в деревню и он никого не увидел, он смутно кое-что понял и бросился посмотреть, не случилось ли чего с Ли Сянфу.

Ли Аньцин выпрямился:

— Ты действительно пришел в нужное время.

Еще полминуты назад пьяный Ли Сянфу мог бы блевать на кого-то другого.

* * *

В 1:30 ночи, в полицейском участке офицер полиции со сложным выражением лица делал пометки и скептически смотрел на Ли Сянфу, задаваясь вопросом: «Почему это снова ты?»

У Цинь Цзиня были другие дела, поэтому он не пошел с ними. Иностранный судья, проявив праведность и храбрость, обвиняюще указывал на Ю Фана, который находился под наблюдением, и обсуждал его странное поведение в команде, рассказывая про целенаправленное напоение участников в тот день и многое другое.

Ю Фан все это время молчал, чувствуя себя вовлеченным в колоссальный заговор.

Несмотря на прошлые достижения, он любил азартные игры и был по уши в долгах. Когда он впал в отчаяние после поражения на начальном этапе конкурса, кто-то внезапно предложил ему спасательный круг. Как он мог не поддаться искушению?

Когда Ю Фана допрашивала полиция, предъявив фотографию злоумышленника, он был на грани слез.

— Я не знаю, он ли это. Обычно мы общались с помощью текстовых сообщений.

Его слова прозвучали неубедительно, поэтому офицер хлопнул по столу, упрекая:

— Как ты смеешь участвовать в похищении человека с кем-то, кого ты даже не знаешь, и общаясь с ним по текстовым сообщениям?

Ю Фан поспешно объяснил:

— Однажды ночью я услышал стук в дверь. Выйдя на улицу, я никого не увидел, но нашел у двери сумку...

Его голос стал тише и почти не слышен, когда он продолжил:

— Внутри лежало двести тысяч наличными и мобильный телефон.

— Где деньги?

Когда Ю Фан подробно описал местонахождение денег, Ли Сянфу резко встал и спросил:

— Где похититель цветов?

Веки офицера дрогнули, и он сказал Ли Аньцину:

— Сначала отведите его обратно, чтобы он протрезвел.

В глубине душе офицер восхищался удачей этого человека. Даже в пьяном угаре ему удалось избежать последствий.

Ли Сянфу, перестав раскачиваться, указал на Ю Фана:

— Он не уходит?

Ли Аньцин холодно заявил:

— Скорее всего, он будет надолго заключен в тюрьму.

Ли Сянфу вытянул палец, указывая на Ю Фана:

— Ты... не можешь защитить себя...

Ю Фан почувствовал в горле неприятный привкус, впервые осознав, что значит почти блевать кровью из-за гнева.

* * *

В деревне Тяньси снова кипела жизнь.

В прошлом провинциальный телеканал пытался организовать программу, посвященную древним деревням, но из-за слабого отклика ее пришлось отменить. Однако недавние события заставили репортершу ненадолго вернуться в деревню, и все благодаря одному туристу.

Стоя перед домом, репортерша с микрофоном в руках обратилась к камере:

— Помните ли вы господина Ли, который чудом избежал похищения, чтобы стать свидетелем стриптиза, а также являлся наследником нематериального культурного наследия? Буквально вчера он в очередной раз оказался замешанным в гнусном деле о похищении человека...

Хотя на этот раз Ли Сянфу отказался от интервью, репортерша взяла интервью один на один с соответствующими лицами, включая домовладелицу, сотрудников полиции и подозреваемых в совершении преступлений.

Интервью с подозреваемым было в центре внимания, и в голосе репортерши слышалось легкое волнение:

— Да, как вы можете видеть, предыдущий похититель попал в больницу с вывихнутой рукой, и на этот раз похититель также попал в больницу из-за травмы руки...

Сцена вчерашнего ранения об разбитое стекло на окне все еще была жива в его памяти. Похититель, которого удерживала полиция, вырывался, вытягивая шею, и выкрикивал в микрофон непристойности:

— Я никогда в жизни не встречал такого *** идиота! Черт возьми, он был в состоянии сильного алкогольного опьянения и все равно *** не забыл рассыпать битое стекло по окну!

Что ж, похоже, некоторые слова в середине придется отредактировать. Репортерша натянуто улыбалась, предвкушая напряженную работу после редактирования.

http://bllate.org/book/13141/1166079

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь