«Сердце дьявола» — это то, что оставил после себя Демон зависти. Оно было источником силы демона. Присущее ему зло отбрасывалось, оставляя после себя лишь чистую, незапятнанную сущность. Однако, как бы чиста она ни была, она всё равно принадлежала демону.
В тот момент Си Вэй, конечно, совершенно не знал, что это такое; он просто почувствовал какой-то зов. От него исходила огромная, притягивающая его сила, и чем ближе он подходил, тем отчётливее она ощущалась. Протагонисту пришлось приложить всю свою волю, чтобы сохранить контроль над собой и не броситься прямо к нему.
Наконец они подошли к двери в конце каменного коридора. На двери этой каменной комнаты было выгравировано множество гротескных монстров разных цветов. Они были совсем не похожи на тех волшебных зверей, о которых они узнали в академии Пуло. Это были волшебные звери, которые бродили по континенту в древние времена. Судя по тому, насколько ужасными были эти изображения, это место явно заслуживало того, чтобы называться логовом дьявола. Было очевидно, что таинственная дверь не проведёт их обычным путём.
Си Вэй глубоко вздохнул и толкнул кажущуюся тяжёлой каменную дверь. Цино почувствовал, что его сердце готово выпрыгнуть из горла. «Вот оно!».
Когда каменная дверь открылась, первым, что предстало их взору, был Нил, потерявший сознание в дверном проёме. Цино не знал, что с ним случилось. На его лице не было ни кровинки, но его изысканная и утончённая одежда стала рваной, как одежда нищего. Полосы ткани были исполосованы и разорваны, а кожа была вся в царапинах. Это зрелище было слишком ужасным, чтобы спокойно его выносить.
Подняв голову, Цино был потрясён открывшимся перед ним зрелищем. Каменная комната, которая снаружи казалась маленькой, на самом деле была словно другим миром. В ней находился огромный бассейн, наполненный кровью, а с верхней части каменной комнаты непрерывно падали кроваво-красные капли. Невозможно было определить, откуда взялась вся эта кровь и как она туда попала. Кровавый дождь не прекращался, и вдруг из бассейна, наполненного кровью, раздался певучий голос.
Песня была одновременно грустной и красивой, словно тихий плач. В ней рассказывалось о боли и печали, связанных с потерей родных, но в то же время содержалось и благословение для ушедших близких. Эта песня была хорошо знакома жителям континента Хун Юэ. Это был реквием по ушедшим душам, и даже по прошествии нескольких веков он не изменился ни на йоту.
Просто в нынешнее время и в нынешнем месте у человека не могли не встать волосы дыбом.
Читать описание этого момента в романе и видеть и слышать его своими глазами и ушами — разница была как небо и земля. Даже отчётливо понимая, что от человека, поющего реквием, нет никакой угрозы, Цино всё равно непроизвольно сглотнул и придвинулся вплотную к Си Вэю.
Единственным безоговорочно безопасным местом здесь было место рядом с главным героем.
Наконец песня закончилась со вздохом, в котором слышалась затаённая горечь и тайная обида.
Кровь, наполнявшая бассейн, начала колебаться. В самом центре из глубины появилась каменная платформа. На вершине платформы лежал один-единственный красивый драгоценный камень.
Он находился в самом центре и был блестящим, прозрачным и ослепительным. Его красота притягивала взгляды и завораживала всех без исключения.
Это и было «Сердце дьявола».
Но на этом всё не закончилось. Возле каменной платформы появилась обнажённая верхняя часть женского тела. Половина тела была над поверхностью бассейна, а нижняя часть оставалась скрытой в крови, наполняющей его.
Её кожа была белоснежной, а фигура изящной. На ней не было ни капли крови. Несмотря на то, что она была обнажена перед двумя незнакомыми мужчинами, она вела себя совершенно естественно и непринуждённо, не испытывая ни малейшего смущения.
Увидев это, Цино опустил голову, чтобы не смотреть на неподобающее зрелище.
А вот Си Вэй вовсе не избегал открывшегося зрелища. В молодости он видел гораздо больше откровенных сцен, нежели это. Теперь его уже практически не трогали подобные вещи.
Он лишь слегка нахмурился.
Женщина, которая пела, вышла из лужи крови и улыбнулась:
— Спустя три тысячелетия, наконец-то настал этот день. Я не ожидала, что здесь окажется человек.
Си Вэй спросил:
— Кто ты?
— Кто я? Не знаю. Хозяин называл меня Сюэ Цзи.
После этих слов на Сюэ Цзи словно нахлынули воспоминания, и её взгляд стал немного затуманенным.
Хотя другие не знали, Цино прекрасно понимал, что она за человек. В «Проклятии» говорилось, что Сюэ Цзи была хранителем сокровищницы, а также «Сердца дьявола». Только она могла прикасаться к вещам, находящимся внутри, и владеть ими.
Если бы кто-то другой попытался сделать то же самое, он был бы ранен. Если же тот, кто попытается завладеть сокровищами, окажется сильнее «Сердца дьявола», оно уничтожит само себя.
Цино вдруг немного пожалел о своём выборе. Он не должен был позволять главному герою приходить сюда. После того, как главный герой покинул сокровищницу, он взял с собой Сюэ Цзи. Она до конца следовала за Си Вэем, но её целью было заполучить Камень Судьбы, чтобы воскресить своего бывшего хозяина.
До того, как она решила предать его, она не знала, что камень находится у Си Вэя. Сюэ Цзи всегда была верной и преданной. Она была той самой красавицей-служанкой, которую любили видеть читатели. Её сексуальная привлекательность при первом появлении в романе была особенно хорошо принята, поскольку напрямую соответствовала предпочтениям читателей-отаку.
Сюэ Цзи принадлежала к ныне исчезнувшей расе мерфолков*. Три тысячи лет назад она была смертельно ранена, но её спас Демон зависти. Она смогла восстановиться, пролежав в бассейне, наполненном кровью, тысячу лет, но при этом потеряла все свои воспоминания. Позже Демон зависти, похоже, умер, оставив Сюэ Цзи одну в сокровищнице, где она и пела по нему реквием в течение двух тысяч лет.
П.п.: Мерфолки — морской народ из шумеро-аккадской мифологии. Они не имеют рыбьего хвоста и вообще очень похожи на людей, только более привлекательны, живут в воде и дышат под водой. В современных фэнтези мирах мерфолки — это обозначение всех существ с рыбьими хвостами.
В конце концов, должен ли он взять главного героя с собой в различные приключения, которые тот должен был пережить, или отказаться от этих приключений, чтобы держаться подальше от персонажей, которые помогли сформировать первоначальный сюжет? Цино оказался перед дилеммой.
В этот момент выбор вышел из-под контроля Цино, так как Сюэ Цзи заговорила:
— Хозяин сказал, что человек, который придёт с кольцом, будет новым хозяином Сюэ Цзи, — с этими словами она взяла в руки драгоценный камень и протянула его Си Вэю. — Хозяин, примите «Сердце дьявола».
Смена способа обращения была очень плавной.
Си Вэй выглядел совершенно равнодушным. На самом же деле кровь во всем его теле кипела, требуя взять и поглотить этот камень.
Однако Си Вэй был Си Вэем. Если есть какая-то аномалия, то должна быть и какая-то хитрость. Неужели в мире существует что-то настолько простое?
Он мог получить не только сокровищницу и её содержимое, но и сексуальную служанку. Словно пирог с мясом упал ему на колени. Но был ли этот пирог действительно таким вкусным?
Несмотря на это, огромная, притягивающая его сила словно превратила мозг Си Вэя в пасту. В конце концов, он просто не смог сдержаться и протянул руку.
Цино был ошеломлён, а в его голове пронеслись слова, которые он прочитал на экране компьютера:
[Си Вэй в некотором оцепенении взял в руки «Сердце дьявола». Если прекрасная русалка Сюэ Цзи, казалось, не испытывала никаких последствий от того, что держала его, то в руках Си Вэя… словно сам дьявол требовал его жизни.
Кровеносные сосуды в его теле лопнули. Всё его лицо начало кровоточить. Кровь брызгала во все стороны. Ещё больше крови стекало вниз и собиралось внизу бассейна, в котором отражалась вся сцена.
Через три часа Си Вэй, наконец, перестал дёргаться. Сюэ Цзи держала драгоценный камень, который она дала потерявшему сознание Си Вэю, помогая ему поглотить его и бережно охраняя. Через неделю Си Вэй очнулся от комы. Такова была цена приобретения «Сердца дьявола»!]
Разумеется, получить его было не так-то просто. Хотя польза от него была огромной, но и цена, которую нужно было заплатить, чтобы обрести его силу, была немалой.
После того как Си Вэй очнулся после ранения, полученного в романе, ему пришлось целый месяц пролежать, не двигаясь, так как он обладал лишь телом обычного человека. Только благодаря заботе Сюэ Цзи он не погиб в Лесу кошмаров.
Подумав об этом, Цино, конечно, не мог спокойно смотреть на то, как главный герой повторяет одни и те же ошибки. Было бы ложью сказать, что он не боялся, но с тех пор, как он был ребёнком, именно Си Вэй всегда защищал его и заботился о нём. Он не мог смириться с тем, что произойдёт дальше, и не мог сделать вид, что не знал об этом.
Поэтому Цино стиснул зубы, закрыл глаза, отключил свой разум и выхватил «Сердце дьявола».
Си Вэй был в замешательстве и не успел среагировать, позволив Цино забрать его.
В этот момент Цино наконец понял, какую душераздирающую боль испытывал главный герой книги, и почувствовал, что всё его тело заливает кровью. Он испытывал такую боль, что не мог произнести ни слова. Он мог только крепко сжимать в руке драгоценный камень. Блеск красного камня был запятнан кровью, и от него исходила какая-то необычная, завораживающая красота.
К Си Вэю наконец-то вернулся ясный разум. Он посмотрел на жалкий вид Цино, и его глаза окрасились в светло-красный цвет. Он подхватил одной рукой нетвёрдо стоящего Цино, а другой вцепился в шею Сюэ Цзи:
— Что ты с ним сделала?
Сюэ Цзи не могла ни дышать, ни говорить. Она со страхом смотрела на Си Вэя, потому что и сама ничего не понимала.
В это время Цино, собрав последние силы, поднёс руку с «Сердцем дьявола» к губам Си Вэя и прошептал:
— Ешь...
После этого он потерял сознание.
Си Вэй без раздумий схватил камень и выполнил озвученную просьбу, проглотив его.
Затем он снова обратил свои красные глаза на обнажённую слабую девицу. Сюэ Цзи схватилась за шею и закашлялась так сильно, что казалось, будто у неё разорвётся лёгкое. Когда кашель немного стих, она начала объяснять:
— Я не... Не знаю почему... Так случилось. Когда я держала его... Ничего... ничего не происходило.
Сказав это, Сюэ Цзи плюхнулась на колени и, дрожа, склонилась перед ним.
Си Вэй встал, намереваясь убить её, и вот-вот должен был нанести удар. В этот момент её заслонил человек, который не должен был там появляться.
— Ну-ну, это дело её не касается.
Зрачки Си Вэя сузились, движение остановилось, а всё тело напряглось. Он вряд ли забудет это ощущение кризиса и опасности.
Поэтому Си Вэй повернулся и посмотрел на нежданного гостя. Он сквозь зубы произнёс его имя:
— Хилл?
Хилл слабо улыбнулся.
— Ты меня помнишь? Это большая честь для меня.
Как Си Вэй мог забыть человека, который забрал его ребёнка? Его собственная маленькая ноша была унесена именно этими руками. И хотя он знал, что другой человек — лучший вариант для этого малыша, он неизбежно испытывал ненависть к этому грозному человеку. Именно этот человек заставил его почувствовать себя маленьким и бессильным. Бесчисленное количество ночей... за последние три года он просыпался, видя кошмар том, что ребёнок был вырван из его жизни из-за его слабости.
Из-за своей некомпетентности он не смог защитить ребёнка и позволил Цино снова оказаться в опасности. Неужели этот человек пришёл сюда именно для того, чтобы снова отнять у него его ребёнка?
Сюэ Цзи тоже заметила этого ужасно сильного человека и, дрожа, свернулась калачиком в углу.
Из страха перед хозяином она не решилась противостоять Си Вэю. Из страха перед этим более сильным человеком, она не смела даже взглянуть на него.
— Не нервничай, — сказал Хилл. — Более того, меня зовут не Хилл. Меня зовут Асил, Асил Мейнхили.
— Асил... Принцесса?
— Не называй меня принцессой!
Хилл… Нет! Следует сказать, что Асил был несколько раздражён. Он медленно прочистил горло и успокоил свои эмоции.
— Не говори Цино, что я приходил. С ним всё будет в порядке. На этот раз я пришёл, чтобы сказать тебе, что я вернул твоего ребёнка целым и невредимым. В будущем я оставляю его на твоё попечение.
Сказав всё это, Асил снова исчез.
Он оставил после себя Си Вэя, неповреждённого юношу, покрытого кровью, и дрожащую Сюэ Цзи.
http://bllate.org/book/13130/1164379
Сказали спасибо 0 читателей