Готовый перевод Picked up by the Protagonist of a Tormented! MC Novel / Подобранный измученным главным героем [❤️] Завершено✅]: Глава 2

Этот человек обладал поразительной способностью: будь то оскорбление или вскрытие живота, он вёл себя так, словно просто сидел и пил чай с чувством отрешённости от мира и безразличия ко всему.

Хотя такое безразличие казалось немного неуместным.

Цино был потрясён огромным контрастом между двумя людьми, представшими перед ним. На мгновение он растерялся, не зная, что делать, и мог только тупо стоять на месте.

Уродец нахмурился:

— Хватит стоять! Иди и помоги!

Его тон был властным, с повелительными интонациями, которого было просто невозможно ослушаться.

Цино не знал почему, но казалось, что он просто не мог не повиноваться всему, что говорил этот человек.

Он услышал «иди и помоги»… и пошёл помогать.

Хотя он и пришёл, чтобы помочь, на самом деле помогать было нечем. Цино просто смотрел, как уродливый мужчина вытаскивает из живота беременной женщины двух странных существ, которые были похожи на... Единорогов?

Из живота прекрасной женщины родились два жеребёнка-единорога. Цино почувствовал, что три его мирских взгляда рухнули.

Однако он быстро сообразил, что это был континент Хун Юэ, а «красавица», скорее всего, была человеческой формой довольно могущественного мифического существа — единорога.

Цино смотрел, как умирает красивая женщина. Увидев, что двое её детей целы и невредимы, она умиротворённо улыбнулась, а по её лицу потекли слезы. Женщина протянула руку, чтобы схватить одежду Цино и уродца:

— Пожалуйста... Пожалуйста, отправьте моих детей обратно... Верните их в Лес кошмаров. Мои... сородичи непременно... вознаградят вас.

Сказав это, женщина словно потеряла все свои силы. Бросив последний взгляд на двух жеребят, она слабо опустила руку.

Как только она закрыла глаза, всё её тело медленно рассыпалось порошком и развеялось по ветру, не оставив никаких следов.

Как и эльфы, единороги были любимы природой. После смерти они полностью возвращались в природу, их тела не оставались осквернёнными миром.

На месте происшествия остались только Цино и уродец, державшие на руках жеребят. Они всё ещё были немного ошеломлены.

Цино чувствовал себя крайне неловко. Он просто случайно проходил мимо и теперь не знал, нарвался ли он на неприятности или на халявные деньги. Он мог только просить помощи у единственного живого человека, который был рядом с ним.

Цино не знал почему, но он чувствовал, что этот человек был добрым. В глубине души Цино не сомневался, что этот человек не убил бы двух жеребят.

Несмотря на это, Цино всё же прочистил горло и, тщательно обдумывая свои слова, сказал:

— Это... Брат, я действительно просто случайно шёл мимо. Э-э, детёныш… если хочешь, я отдам его тебе.

Сказав это, Цино протянул маленького жеребёнка вперёд.

Кто бы мог подумать, что собеседник, даже не взглянув на него и держа в руке другого жеребёнка, повернётся и пойдёт прочь. Цино был ошеломлён, поэтому быстро пошёл следом. Он колебался, стоит ли ему продолжать разговор или нет.

С холодными, отстранёнными людьми было очень трудно. Когда он был ребёнком, у него был Си Вэй. Теперь, когда он снова стал взрослым, он столкнулся с другим, таким же, как он. К счастью, он уже натренировал себя физически и морально, так что это было пустяком.

Однако этот айсберг, похоже, не был так озабочен наживой, как представлял себе Цино, а значит, он мог быть хорошим человеком.

Поскольку Цино всё равно не мог сейчас найти главного героя, он мог бы помочь матери-единорогу и исполнить её предсмертное желание. По крайней мере, ничего лучше сделать пока было нельзя.

Айсберг был человеком действия. Он отправился прямиком в сторону Леса кошмаров. Казалось, у него не было никакого желания медлить.

Цино не выходил на улицу уже много лет. Его интуиция и чувство опасности, которые он развивал с самого детства, сильно притупились. Он был очень нетороплив и даже не подозревал об опасности, которая была совсем рядом.

Каждый из них держал по жеребёнку единорога столь неприкрыто, что хоть они и шли по самым отдалённым районам, их всё равно заметили.

Когда они вошли в лесную зону, у следующих за ними тихо зародилось убийственное намерение.

Одним из преследователей был наёмник Рейнольд, который искал уродца, чтобы доставить ему неприятности. Он ненавидел его. Сначала он хотел только проучить его, но потом случайно стал свидетелем рождения двух жеребят-единорогов.

Гильдия наёмников дала задание поймать жеребят единорога, и многие взялись за него. Однако никто из них не смог его выполнить.

Хотя Цино тоже принял задание, он не собирался его выполнять, поэтому и не думал об обмене двух жеребят, которые только что потеряли свою мать.

Но даже если Цино не думал об этом, это не значит, что другие люди не думали о таком. Итак, Рейнольд связался с несколькими известными наёмниками, каждый из которых прошёл по горе трупов, чтобы стать теми мастерами, которыми они были сейчас. Этого должно было быть более чем достаточно, чтобы позаботиться об одном уродце.

А что касается молодого человека со светлой нежной кожей рядом с ним? Его даже не рассматривали как угрозу.

Группа наёмников, ослеплённых будущим вознаграждением, уставилась на свою лёгкую добычу и вошла в Лес кошмаров следом за ними. Рейнольд жестом руки приказал своим товарищам действовать.

Цино долго колебался, прежде чем набраться смелости и спросить:

— Это... Старший брат, как мне тебя называть?

Айсберг взглянул на него холодным взглядом и таким же тоном ответил:

— Си Вэй.

Цино издал пустой смешок и почувствовал себя ещё более неловко. Может ли быть такое...

Он собирался было сказать: «Какое совпадение. У тебя то же имя, как и у моего знакомого», но вспомнил, что это имя, будучи названием эльфийского дерева, довольно распространено.

Поэтому Цино пришлось прочистить горло и просто представиться:

— Привет, Си Вэй. Меня зовут Цино. Мы... должно быть, предопределённые друзья, ха-ха*.

П.п.: если вы забыли, то имя Цино означает траву, растущую под эльфийским деревом.

Атмосфера снова стала неловкой.

Но на этот раз тот, кто назвался Си Вэем, наконец посмотрел на Цино, и от этого ему стало немного теплее.

Цино облегчённо вздохнул и приготовился попытаться сблизиться с Си Вээм, как вдруг его сердце заколотилось, и он рефлекторно произнёс заклинание. Вокруг Цино расплылся чёрный туман, окутавший их.

В спешке Цино не тал обращать внимания на то, что они практически незнакомы, и, схватив Си Вэя за запястье, побежал в глубь леса под прикрытием чёрного тумана.

Этот туман был производным от магии тёмного элемента и назывался «Схоронить следы». Как и следовало из названия, он использовался для побега. Это было одно из немногих магических заклинаний, которые выучил Цино.

Он провёл с Хиллом более трёх лет. За исключением времени, проведённого во сне во время пробуждения силы, когда он ничего не осознавал, всё остальное время было использовано для отработки этих нескольких магических заклинаний.

Хилл, казалось, знал его очень хорошо, поэтому подобрал самые жизненно важные и легко выполнимые заклинания. Через некоторое время он добился определённого прогресса, который оказался весьма кстати в данный момент.

К сожалению, в конце концов, Цино был всего лишь магом. Он не успел далеко убежать, как начал задыхаться. Поначалу ему удавалось не отставать от Си Вэя, но со временем он начал постепенно терять силы.

Бледное лицо Цино покрылось испариной. В это время начало темнеть, приближалась ночь. Это было идеальное время для убийства. Если они не смогут найти способ избежать беды, то их трупы будут вечно лежать на земле этого леса.

Цино больше не мог бежать. Он отпустил Си Вэя и впихнул жеребёнка, которого нёс, ему в руки. Он опёрся руками о колени, задыхаясь. Чуть заикаясь, он сказал:

— Си Вэй... Старший брат, я действительно не могу больше бежать. Этот жеребёнок теперь твой, если ты сможешь... Уйти… Пожалуйста, отправь их обратно...

По сравнению с его пыхтением лицо Си Вэя не было ни красным, ни усталым. Он даже не вспотел. Его глаза вспыхнули холодным светом, и он присел на корточки так, что его глаза и глаза Цино оказались на одном уровне:

— Ты хочешь, чтобы я стал приманкой?

Цино был настолько потрясён, что на секунду забыл, как дышать. Он быстро ответил:

— Ни за что! Я отвлеку их!

Си Вэй был невозмутим:

— Почему я должен тебе верить?

Два незнакомца, которые только что встретили друг друга… готов ли один умереть за другого человека?

Цино почувствовал некоторую беспомощность. Этот приятель не только носил то же имя, что и его главный герой, но и обладал той же подозрительной чертой характера.

Он вытер пот с лица:

— Не волнуйся, я не умру. Я маг, и ты не должен недооценивать меня слишком сильно. Естественно, у меня есть способ выбраться. Уходи быстрее.

Пока Цино говорил это, он подталкивал его к уходу. Си Вэй, казалось, поверил ему и через несколько шагов исчез из поля зрения Цино, уходя без оглядки.

Рука Цино всё ещё висела в воздухе, и он не мог не чувствовать себя немного подавленным. Ему было немного обидно, что его бросили.

Хоть именно он заставил Си Вэя уйти первым, но тот ушёл слишком легко, даже не поблагодарив. Это было слишком безжалостно и заставило его почувствовать холод в сердце.

Цино покачал головой: изначально между ними не было никакой дружбы. Мало найдётся дураков, которые бы вели себя так же, как он. В то же время он был несколько разочарован. В глубине его сердца таилось необъяснимое ожидание, которое лопнуло, как мыльный пузырь.

«Соберись, Цино! Продолжай думать о способах побега».

Обычно Цино не был таким самоотверженным. Причина, по которой он осмелился выступить вперёд, была связана с Хиллом. Если он продержится хоть немного, дядя Хилл придёт и спасёт его.

С такой надеждой Цино начал рисовать защитные магические массивы там, где стоял, чтобы скрыть их следы и хотя бы на время лишить преследователей возможности догнать его.

Когда он начертил последний штрих, магический массив испустил чёрный луч света. Цино был подавлен: раньше, когда он читал роман, магия персонажей управляла ветром или поднимала нежить. Его же тёмная магия выглядела как размазанная чёрная краска, совсем не круто!

Не дожидаясь, пока Цино закончит вздыхать о разочарованиях реальности, наёмники, преследовавшие пару, наконец догнали его.

Рейнольд был в ярости:

— Мальчик, сколько бы ты ни пытался бежать, ты всё равно просто маг. Я советую тебе отдать жеребёнка единорога, или твоя драгоценная жизнь закончится здесь и сейчас.

Все злодеи, которые так говорят, никогда не имеют хорошего конца.

Рейнольд не был исключением, но его убил не враг, а «товарищ».

Как только он это сказал, копьё пронзило его горло. Он прикрыл шею, широко раскрыв глаза, но ничего не мог сказать.

Приглашённые им сообщники смеялись над его глупостью, жадно глядя на Цино, попавшего в собственную ловушку. Маг со значком наёмника первого класса среднего уровня. Хотя он и не мог сравниться с жеребёнком единорога, за его выкуп тоже можно было попросить хорошую цену.

Неподалёку от них за всем этим спокойно наблюдала какая-то фигура. Два жеребёнка в его руках почувствовали его сильное убийственное намерение и несколько раз беспокойно дёрнулись.

http://bllate.org/book/13130/1164376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь