— Разве ты не видишь? — юноша спросил так, словно то, что сделал Цино, было непреднамеренным. Услышав эти слова, Цино почувствовал угрызения совести. Однако он всё равно быстро прикрыл левый глаз, а затем сделал два шага, делая вид, что совсем не видит. После этого он продолжил намеренно стучать по ножкам стола, а затем сел на пол, потирая лоб от боли.
Си Вэй не обратил внимания на продажного Цино, он серьёзно думал о том, как искупать кота.
Не получив ответа, юноша был в лёгкой растерянности. Он протянул руку в сторону Цино и слегка наклонился, чтобы помочь ребёнку подняться на ноги. Цино подполз, ухватился за тёплые пальцы юноши и подтянулся с его помощью.
Юноша снова спросил:
— Ты не видишь?
Цино виновато посмотрел на Си Вэя правым глазом, а затем правильно и самоуверенно* произнёс одно предложение:
— Старший брат, ты действительно хорошо выглядишь.
П.п.: 理直气壮 — идиома, означающая смелость и уверенность в том, что справедливость на его стороне, или смелость его убеждений.
Юноша на секунду вытаращился, а затем извинился:
— Прости, я думал, ты столкнулся с ним, потому что не можешь видеть вещи, как и я. Когда я был ребёнком, я часто натыкался на мебель и тому подобные предметы.
Говорят, что у слепых людей обостряются другие органы чувств. Эти слова были правдой. У юноши было всего несколько подсказок об общей ситуации, но он всё же догадался. Если бы вы дали ему восемь, он угадал бы девять и десять.
Цино подумал, что это и есть истинное благородство: скромное, вежливое и непредвзятое.
Однако как такой человек мог жить в городе Е Са?
В этом городе царил хаос, и любой состоятельный человек не захотел бы здесь оставаться. Но раз уж они приехали купать кошку, то не следовало лезть в личную жизнь своего работодателя. Цино мог только подавить своё любопытство.
Си Вэй был необщительным человеком, и молодой человек тоже не отличался разговорчивостью. А Цино был слишком мал, чтобы много говорить. На какое-то время в доме воцарилась тишина.
К счастью, вскоре тишину прервало громкое мяуканье, и белая тень быстро и грациозно запрыгнула на плечи юноши, который счастливо улыбнулся. Он потрепал маленького зверька по голове, нежно погладил шерсть на спине и немного недовольно сказал:
— Цици, я много раз говорил, чтобы ты не выходила одна. Что мне делать, если тебя украдут?
Белая кошка дважды мяукнула и лизнула щёку юноши своим влажным языком, при этом удовлетворённо виляя хвостом. Казалось, кошка знала, как сильно её любят.
Юноша беспомощно покачал головой, затем взял кошку за шиворот и передал её Си Вэю, попросив:
— Извините за беспокойство, но, пожалуйста, помогите Цици, этому непослушному комочку, принять ванну.
Си Вэй торжественно намеревался взять её на руки, чтобы приступить к своей первой работе. Однако кто бы мог знать, что как только эта кошка услышит слово «ванна», она вырвется из рук молодого человека и в мгновение ока окажется на безопасном расстоянии от мальчиков. Их слабый работодатель просто не смог её удержать, а его глаза не видели, поэтому он мог только неуклюже стоять на месте.
Маленькое тело Цино не могло помочь в этой ситуации, поэтому он решил, что захлопнуть дверь будет более чем достаточно. Си Вэй и молодой человек, казалось, были настроены оптимистично по поводу купания кошки, но Цино с первого взгляда заметил негативный настрой этого существа. Цино просто подошёл к двери, и вскоре раздался звонкий щелчок, когда дверь защёлкнулась — кошачья война началась.
— Цици, Цици, иди сюда! Веди себя хорошо, — мягко позвал юноша.
Цино ходил взад-вперёд между столами и стульями, используя свой маленький размер в своих интересах. В борьбе за поимку провинившейся белой кошки пришло время показать все свои приёмы!
Неважно, было ли это задание достойным; это была железная миска для риса* для него и главного героя!
П.п.: Железная миска для риса — означает надёжную работу.
В этот момент глаза Цино были полны денег. Поначалу он беспокоился, что испачкает одежду, но, к счастью, работодатель был богатым человеком, поэтому в доме были деревянные полы.
Си Вэй тоже был очень занят, изо всех сил пытаясь схватить Цици. но кошка была интуитивно хитрой, прыгая и уворачиваясь от всех их попыток, благодаря своему маленькому и гибкому телосложению. Трое парней устали до смерти, но им удалось лишь слегка коснуться её шерсти.
Светловолосый парень с лицом, полным отчаяния, искренне извинился перед Си Вэем:
— Простите, моя Цици очень непослушная. Я один из немногих, кто может её удержать. Только вот поймать её в таких случаях удаётся редко. Однако, даже если выдавать желаемое за действительное, я бы очень хотел, чтобы Цици искупалась.
Цино наконец перестал быть таким бесполезным и выполз из-под стола. Он снял белую шерсть со своей маленькой лысой головы и встал перед своим работодателем:
— Господин, а Цици поела?
Белая кошка, казалось, предчувствовала зловещие планы, которые вынашивал Цино. Она громко мяукнула, и её шерсть встала дыбом. Кошка уселась на стул, оскалив зубы на Цино.
Цино гордо улыбнулся; он не мог продолжать эту игру в пятнашки, в которую они все играли.
Их работодатель вдруг понял, на что он намекает, и с довольным выражением лица сказал преувеличенно строгим голосом:
— Цици, если ты сегодня не примешь ванну, то за ужином мне придётся отдать этому братишке твою рыбу.
Цици неохотно дважды подпрыгнула, чтобы подойти, сердито мяукая при этом.
Светловолосый юноша потянулся к Цици, почесал ей подбородок, а затем расфокусированным взглядом посмотрел на Си Вэя:
— Пойдём со мной.
Си Вэй не был любопытным человеком, но в этот момент ситуация вышла за рамки его понимания. В его представлении кошки были такими же грязными, как и маленькие нищие: они с зелёными глазами, светящимися в ночи, гонялись за мышами и рылись в мусоре. То, что некоторые люди заводят их в качестве домашних животных, а затем платят другим, чтобы те их купали, уже удивляло его. Однако то, что эта кошка могла понимать их речь, на самом деле пугало ещё больше!
— Кошка может понимать, что мы говорим?
Услышав вопрос Си Вэя, светловолосый юноша замер, ошеломлённый:
— Ах! Хотя Цици и выглядит как кошка, на самом деле в ней течёт кровь единорога. Это не обычная кошка, поэтому она понимает, что я говорю.
Си Вэй не задавал больше вопросов. Он смутно чувствовал, что этот мир, похоже, превосходит его представления о нём и всё то, чему он научился за почти дюжину лет своей жизни. Но он не мог понять, что эти изменения означают для него.
Цино подошёл и потянул его за штанину. Си Вэй не держал его на руках всё время, но, когда они выходили на улицу, он делал это, чтобы тот не потерялся. Если бы его главный герой пропал, кому бы он мог пожаловаться? Кто мог бы заменить его другим Си Вэем, точно таким же?
Со временем это вошло в привычку.
Того обращения, которое получала Цици, действительно было достаточно, чтобы 90% людей, живущих в городе Е Са, завидовали ей. Голодный и раздражённый Цино случайно задел ноги Си Вэя, потому что не заметил, что главный герой остановился.
Комната, в которую они вошли, была предназначена для купания и ухода за кошкой. И она была очень хорошо оборудована. В ней была небольшая ванна, щётки и расчёски — всё, что могло понадобиться. Молодой человек опустил несчастную белую кошку в пустую ванну, а затем стал объяснять Си Вэю, что нужно делать.
Си Вэй сохранял полную тишину, выполняя задание и тщательно следуя указаниям юноши. В частности, где найти горячую или холодную воду, как добиться умеренной температуры воды, как слегка побрызгать водой на кошку, чтобы намочить её — список можно было продолжать бесконечно.
Весь этот процесс стал для Цино открытием: купание и впрямь было сильным стрессом для кошек. До прихода сюда они думали, что эта задача относительно проста, но на самом деле они ничего не понимали.
Цино стоял с одной стороны, помогая держать животное. Поскольку было лето, лица обоих мальчиков были в поту. Кошка сопротивлялась и выплеснула много воды за пределы ванны, поэтому, конечно же, одежда Цино и Си Вэя была мокрой.
Когда Цици была окончательно вымыта и завёрнута в полотенце, её с большим трудом передали хозяину. Цино наклонился вперёд, пыхтя и высунув язык. Хорошо, что Си Вэю часто приходилось купать Цино — у него был небольшой опыт, так что он не чувствовал себя слишком смущённым.
По словам Нами, вознаграждение за каждую ванну составляло десять медных монет. Цино подсчитал на пальцах: примерно два дня им не придётся голодать.
На лице светловолосого подростка появилось игривое выражение. Он бережно держал в руке полотенце, которым вытирал мокрую шерсть Цици. Затем он пошарил вокруг, пока не нашёл расчёску, приготовившись вычёсывать шерсть Цици.
Цино попытался использовать свою крошечную руку в качестве веера, чтобы охладить себя, но обнаружил, что его рука слишком мала для этого. Он вытер пот с лица, а затем быстро занялся наведением порядка в ванной вместе со своим главным героем. Мальчик встал на цыпочки и потянулся вверх, чтобы вытереть и Си Вэя.
Руки Си Вэя замерли, но выражение его лица не изменилось.
Когда уборка была завершена, их работодатель снова заговорил:
— Вознаграждение, назначенное гильдией наёмников, составляет десять медных монет, но это основная награда. Вы мне очень помогли, и я не могу отпустить вас обратно с пустыми руками, когда Цици доставила вам столько хлопот. Рядом есть ещё одна ванная комната, вы можете принять ванну там.
Блондин сделал паузу, а затем смущённо пояснил:
— К сожалению, я не ожидал, что наёмников будет двое, поэтому мне придётся доставить вам неудобства. Вам придётся мыться вместе.
Впрочем, Цино это устраивало, поскольку он достаточно мал, чтобы два мальчика легко поместились там вместе. Самым большим отличием было то, что на этот раз мыться будет не только малыш, но сразу они двое.
Си Вэй наливал горячую воду, пока его не устроила температура воды, а затем помог Цино раздеться. Цино послушно позволил главному герою раздеть его и поднять в ванну. В начале ему было неприятно, что кто-то должен помогать ему, если он хочет принять ванну, но чем чаще это происходило, тем больше он привыкал к этому.
Однако в этот раз он впервые принимал ванну вместе с Си Вэем. Цино был полон волнения от того, что он будет так близко к своему кумиру.
Си Вэй выглядел почти истощённым, но благодаря большим физическим нагрузкам, а также трансформации, которую произвело с его телом кольцо, он был далеко не тем слабым нищим, каким был раньше. Выдержать три удара уже не составляло труда, но драться было пустой тратой энергии. Поскольку он часто недоедал, Си Вэй никогда не утруждал себя этим.
Цино молча похлопал своего героя по плечу.
Си Вэй развесил их довольно мокрую одежду на подоконнике; летнее жаркое солнце быстро высушило её.
Си Вэй сначала схватил Цино и вымыл его с головы до ног, а затем принялся мыть себя.
Цино зевнул и прищурил один глаз, глядя на Си Вэя: его плечи ещё не расширились, но уже были покрыты множеством шрамов, больших и маленьких. Цино считал шрамы почётным знаком мужчины. К тому же он был красив, что было заметно, когда он спал. Закончив мыться, мальчики вылезли из ванны, вытерлись и оделись.
— Вот твоя плата, — сказал юноша, протягивая Си Вэю небольшой мешочек.
— Мне это не нужно, — ответил Си Вэй низким холодным голосом.
— Почему? — спросил очень удивлённый молодой человек.
Си Вэй ответил:
— Нам не нужны деньги.
Цино потёр глаза, по привычке схватил Си Вэя за шею и повернул его лицо, чтобы посмотреть на их работодателя.
Работодатель криво улыбнулся:
— Я готов полностью заплатить всю сумму, — вздохнул он. — Чего вы хотите?
Си Вэй посмотрел на кошку, которая была полна враждебности, устроил Цино поудобнее на своих руках и признался с опущенной головой:
— Рыбный стейк.
Юноша на мгновение растерялся, прежде чем слова Си Вэя дошли до него. Когда он всё-таки понял, его лицо расплылось в широкой улыбке, даже появилась неглубокая ямочка, а затем он кивнул.
Перед тем, как они ушли, блондин спросил:
— Это был Си Вэй? Меня зовут Ся Ань. Если хотите, могли бы мы подружиться?
Си Вэй не ответил.
Ся Ань «проводил их взглядом»*, стоя у порога, когда они уходили, и пробормотал:
— Си Лунь, ты не солгал мне. Спасибо.
П.п.: Я почти уверена, что это не означает, что он действительно видит. Скорее, он просто смотрит в ту сторону, куда они уходят.
Цино, потрясённый именем их работодателя, почувствовал себя не в своей тарелке. Всякий раз, когда он забывал о существовании сюжета, тот выскакивал на него из кустов.
Ся Ань? Так звали первого маленького босса, с которым расправился главный герой. Он не мог списать это на совпадение, ведь тот умный маленький босс тоже был слепым.
Единственным спорным моментом было то, что босс из «Проклятия» был жестоким и беспощадным человеком, а юноша по имени Ся Ань казался спокойным и счастливым. Казалось, что эти две эти сущности были из совершенно разных миров!
Что же произошло в последующие несколько лет, что так изменило характер Ся Аня?
Си Вэй уже привык к тому, что Цино иногда впадает в состояние транса. Темнеющее небо указывало на то, что уже поздно, поэтому он ускорил шаг, возвращаясь в гильдию наёмников.
Нами ждала их, даже вышла в коридор из-за стойки. Увидев, что они вернулись, она неторопливо подошла к ним:
— Итак, красавчик вернулся. Задание выполнено?
Си Вэй кивнул.
Нами направилась к стойке:
— Тогда быстро передай отчёт о задании.
http://bllate.org/book/13130/1164347
Сказали спасибо 0 читателей