Готовый перевод In The Name Of Fang / Во имя клыка [❤️] [Завершено✅]: Глава 38.2: Миссия

Яд семьи Сы — «успокоение», который в зеркале будет расширен до «замораживания», замедляя движение комаров; яд семьи Хэ — «склоняющий», в зеркале будет расширен до «запутывающего», дезориентируя живых существ, в том числе этих чёртовых комаров, в пространстве.

Хотя поймать комаров, которые беспорядочно летали, нелегко, все трое работали сообща и убили всех комаров за три минуты.

Хэ бросил коробку спичек Сы Цзюню:

— Сделай это сам, у меня уже нет силы.

Сы Цзюнь взял спички, зажёг одну и чиркнул ею по трупу оборотня. Искры окрасили чёрную кровь и тут же потухли.

На мгновение в зеркале воцарилась тишина, оставив лишь звуки горящего пламени.

— В следующий раз, когда убьёшь оборотня, поторопись его сжечь, лучше обойтись без этих комариных пастей, я уже устал. Эта способность нашей семьи, это просто…

Бедный Ся Юйчжоу не мог понять, почему благородный молодой господин не хочет получать положенные ему деньги, и продолжал рассуждать:

— «Успокоение» становится «заморозкой», но как тогда возможно, что «подчинение» и «запутывание» — это одно и то же?

— Это одно и то же. Если бы у людей не было беспорядка в голове и навязчивых идей, то как бы они могли влюбиться в другого человека? — Хэ Цин нашёл свои откинутые туфли на высоком каблуке и надел их, кончик меча уткнулся в землю, нежно поглаживая рукоять оружия, на котором была тонко выгравированная роза: — Влюблённость — это изначально сплошной всплеск эмоций.

Ся Юйчжоу застыл на месте и оглянулся, чтобы посмотреть на Сы Цзюня, величественно стоящего у огня. В свете костра отражалось его красивое и аристократическое лицо, яркое и выразительное, но одновременно иллюзорное и реальное. Вспомнив то время, когда он влюбился в Сы Цзюня, он даже не принял во внимание пол человека, и полностью отдался своим чувствам в этих отношениях. До сих пор он думал, что никогда по-настоящему не понимал Сы Цзюня…

Но это просто беспорядок.

После того как он собрал вещи в комнате и вышел из зеркала, ему в лицо ударил свежий воздух внешнего мира. Обернувшись, Ся Юйчжоу увидел, что зеркало на двери из нержавеющей стали помутнело, вероятно, от копоти, оставшейся от горящего оборотня.

— Вытри потом, пусть дым рассеется, — Он посмотрел на пятна крови на двери, — Не ты, лорд Повелитель, ты даже нарисовал полный фамильный герб за эту стотысячную долю часа!

Два крошечных пятнышка крови на двери, рядом с очень симметричной кровавого цвета пуансеттией*.

 

П.п.: Пуансеттия — или «рождественская звезда», молочай красивейший.

https://avatars.mds.yandex.net/i?id=8278ca862e6e3956562c0e2ebfa8ecb0-5255188-images-thumbs&ref=rim&n=33&w=183&h=200https://avatars.mds.yandex.net/i?id=ba9ae44300dde3aa0670d57776ee0a04760328e9-12525650-images-thumbs&n=13

— Такой же псих, как и мой второй брат, — проворчал Хэ Цин, идя в обуви на тонких высоких шпильках, чтобы вытащить бармена из его собачьей клетки, — Иди, помоги мне.

Ся Юйчжоу подошёл помочь, положив зубы собаки, зажатые в руке, на грудь босса, приподнял верхнюю часть его тела и, объединив усилия, усадил мужчину на кресло-качалку. Осознав, что прикоснулся к боссу волчьей пастью, он немного смутился и ткнул пальцем в лоб мыжчины, который был без сознания:

— Что ты ему дал?

— Успокоительное, — сказал М

Сы Цзюнь.

— Его собственную слюну, — дополнил Хэ Цин.

Ся Юйчжоу: «…»

Сы Цзюнь не хотел кусать человека напрямую, поэтому он извлёк яд из своих кровавых клыков и сделал из него инъекцию, который всегда носил с собой.

Он сел на противоположную сторону:

— Похоже, эта собака больше не вернётся, возвращайтесь. За свою еду он должен отвечать сам, нехорошо позволять Повелителю оставлять после себя последствия.

Ся Юйчжоу вымыл зубы собаки из шланга, которым поливали цветы в саду, и раздал каждому по два зуба: Хэ Цину и Сы Цзюню.

Сунув одну руку в карман, Сы Цзюнь на мгновение замер и достал руку с аккуратно сложенным носовым платком. Он вложил платок в раскрытую ладонь Ся Юйчжоу.

Тот заскрежетал зубами, он итак был вынужден с ним делиться, но тот ещё и требует чистоты. Плюнув в сердцах, Ся Юйчжоу всё же был вынужден взять платок, вытер с зубов собаки капли воды, а затем завернул оба и передал их Сы Цзюню.

— Мне это не нужно, это все твоё, — Сы Цзюнь сдёрнул галстук-бабочку, до сих пор надетую на его шее, и сунул её в карман, весь его вид излучал усталость, он прикрыл глаза.

— Как неловко, — Несмотря на это, Ся Юйчжоу с радостью убрал все четыре зуба.

Подняв глаза, он посмотрел на Сы Цзюня, и улыбка на его лице постепенно исчезла, он хотел что-то сказать, но Сы Цзюнь уже развернулся и ушёл.

Выйдя из бара, Сы Цзюнь открыл машину и прошептал:

— Садись, я отвезу тебя обратно.

Ся Юйчжоу смотрел на него так, что хриплое и отчаянное «Я тебя ненавижу» эхом отдавалось в его сознании, и он не мог не заговорить:

— Этот Пёс Судьбы уже знает, где ты живешь, и послал столько бешеных собак, чтобы узнать информацию, вероятно, с целью убить тебя. Ты должен быть осторожен и не возвращаться в одиночку.

Сы Цзюнь медленно поднял голову и пристально посмотрел на него:

— Ся Юйчжоу, что нас связывает?

И снова эти слова. Ся Юйчжоу только чувствовал, что его охватило смятение, его сердце учащённо забилось, отдаваясь эхом в ушах, в ярких огнях улицы бара:

— Отношения между лордом и Великим Рыцарем.

Сы Цзюнь на мгновение замер, и в его красивых голубых глазах постепенно появилась улыбка:

— Великий рыцарь должен защищать лорда.

— О, — кивнул Ся Юйчжоу. — Я отправлю тебя обратно.

Сы Цзюнь покачал головой и достал мобильный телефон:

— Сегодня ночью опасно, лорду нужна надежная защита, поэтому, пожалуйста, попросите Великого Рыцаря исполнить свой рыцарский долг.

«Дин-дон». Телефон Ся Юйчжоу зазвонил, и на дисплее высветилось сообщение от приложения Альянса крови:

[Лорд Яньцзин объявляет рыцарский поединок.]

Ся Юйчжоу нажал на него, и на экране появилось содержание задания:

[Личная охрана лорда Яньцзина на одну ночь, за задание даётся 100 очков, примете ли вы заказ.]

Сто очков! Примите!

Ся Юйчжоу тут же нажал на кнопку, но окно заказа неожиданно стало серым:

— Не могу нажать.

Сы Цзюнь, слегка приподняв подбородок и ожидая, когда Великий Рыцарь примет заказ, беспомощно опустил голову, чтобы дать ему техническое указание, но тут внезапно зазвонил его собственный телефон, выдав системное сообщение:

[Великий Рыцарь Чжань Лун успешно принял заказ!]

В следующую секунду охранник Чжань отправил сообщение на weibo: «Лорд, я сейчас буду!».

Сы Цзюнь: «…»

В следующую секунду сопровождающий Чжань получил системное оповещение:

[Лорд Яньцзин отменил заказ.]

http://bllate.org/book/13117/1161540

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь