Конечно, ты можешь упрямиться, но тебе все равно придется смириться и поесть.
Лин Чжаньи настойчиво протягивал ложку и уговаривал:
― Цзыян, попробуй! Если это не вкусно, ты можешь выплюнуть. И я больше не буду тебя заставлять. Но если это вкусно, ничего страшного ведь не случится, если ты покушаешь, верно?
Су Цзыян стал не так яростно уклоняться от ложки, услышав слова:
― Просто попробуй мою кухню!
― Разве я не пробовал ее вчера? Почему ты так настаиваешь?
Он с подозрением посмотрел на мужчину:
― Может, вчерашняя еда была приготовлена не тобой?
― Зачем ты так? Это все готовил я лично!
Лин Чжаньи опроверг обвинение в свой адрес и продолжил попытки покормить парня:
― Если ты съешь хоть одну ложечку, я покажу тебе, как управляюсь с кухонным ножом.
Су Цзыян не мог больше бороться с его настойчивостью и, в конце концов, открыл рот и откусил кусочек вареного яйца в ложке.
Оно было гладкое, не жирное, с нежным ароматом. Это яйцо не имело посторонних запахов, более того, оно не было безвкусным, какими обычно бывают вареные яйца. Он не знал, что было добавлено внутрь, но это было что-то невероятно вкусное.
Лин Чжаньи наблюдал за выражением лица парня и увидел, что тот не хмурится, а наоборот, ест с неподдельным удовольствием, и мужчина гордо протянул ему еще одну ложку:
― Как тебе? Вкусно? Хочешь еще?
Су Цзыян последовал за его рукой, еще один откусил, потянулся за миской и ложкой:
― Я сам! А ты пока продемонстрируй мне навыки работы с кухонным ножом.
Лин Чжаньи потерял дар речи и почувствовал себя беспомощным. Он повернулся к столу, взял морковку и начал ее нарезать.
Это было то, что он практиковал в прошлую ночь. Пять пальцев его левой руки были изрезаны ножом. К счастью, мужчина старался максимально контролировать свои действия, поэтому раны не были слишком глубокими, но немного кровоточили. Иначе он не стал бы так плотно перебинтовывать их.
Су Цзыян оперся на дверную коробку. Он ел, наблюдая, как Лин Чжаньи нарезает морковку. Спустя некоторое время парень кивнул головой:
― Неплохо... Ты тренировался?
От неожиданности мужчина чуть снова не порезал палец. Он вовремя притормозил нож и сказал:
― Не без этого!
Цзыян засмеялся и отправил последний кусок вареного яйца в рот. Он раскусил кухонный обман:
― Хорошо, ты можешь перестать играть. Я же не дурак! Ты думаешь, я слепой и не вижу, что у тебя перебинтованные все пальцы левой руки?
Пальцы мужчины задрожали. На этот раз нож соскользнул и стукнул по тыльную стороне левой руки.
― Ай... ― вскрикнул Лин Чжаньи.
Он отбросил нож и посмотрел на свою руку. К счастью, на ней было много повязок, поэтому до кожи нож не добрался. В противном случае была бы еще одна рана.
Однако мужчина был расстроен произошедшим. Он так долго тренировался прошлой ночью. Как это могло случиться?
Су Цзыян взял травмированную руку Лин Чжаньи. Он осмотрел ее и сказал:
― Я думал, ты серьезно поранился, а здесь ничего страшного...
Президент Лин взглянул на парня и, наконец, нашел оправдание своей неудачной работе с ножом.
Цзыян все это время сверлил его взглядом! Именно поэтому он разнервничался и снова чуть не порезался!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/13110/1160187
Сказал спасибо 1 читатель