Готовый перевод Cultural Relics Are Not To Be Messed With / С культурными реликвиями не стоит шутить [❤️] [Завершено✅]: Глава 29.1: Он внезапно почувствовал, что все это чушь собачья.

— Ах да, руководитель группы Лун... — Ци Чэнь воспользовался моментом тишины и покорно признался в своем преступлении: — Возможно, я случайно разрушил необычную пещеру на дне реки. Не знаю, возникнут ли из-за этого проблемы.

Лунъя поднял брови это было редкое для него выражение лица:

— Ты шутишь? Какое место ты можешь разрушить своими ручками и ножками, в которых плоти примерно столько же, сколько в нескольких комарах? Мне смешно даже говорить об этом! Какая разница, если оно будет уничтожено. Не то чтобы это вызвало волнение в реке...

Он еще не успел договорить, как со дна реки послышался глухой звук, и поверхность реки даже начала покрываться волнами.

Ци Чэнь невинно посмотрел на него:

— ...возможно, здесь есть какая-то связь.

Лунъя: «...»

В это время в храме Ванлин на бесплодных холмах Хоудэ города Цзян великий мастер Хуэй Цзя как всегда занимался своими ночными делами… играми.

В такой холодный день он, одетый лишь в тонкий халат, с голым лбом и ногами сидел за столом. Одной рукой он с нежным и спокойным выражением лица держал мышь, другой постукивал по клавиатуре. Громкость наушников, закрывающих уши, была очень высокой. Звуки спецэффектов, музыки и почти рокочущего голоса командира смешивались друг с другом. Можно сказать, что это было довольно оживленно.

Пальцы у него были длинные, красивые и изящные. Но при этом его движения при наборе текста на клавиатуре были простыми и грубыми, как будто он был чем-то обижен. Это полностью противоречило его темпераменту. Персонажи, которыми он управлял на экране, пестрели множеством имен. Под рев командира он торопливо добавлял здоровье для своих товарищей.

В решающий момент голос командира в наушниках стал чрезвычайно взволнованным:

— Босс собирается сделать большой ход! Будьте внимательны и прервите его, прервите его!!! Целитель!!! Хил!!!

Как раз в тот момент, когда он ревел, призывая целителя, яркий свет в комнате Хуэй Цзя вдруг на мгновение померк. Игровой экран залегал, рев командира в наушниках затроил на самом последнем слове, непрерывно повторяя «Хил-хил-хил-хил...»

Хуэй Цзя нахмурился, его пальцы, щелкающие мышью и стучащие по клавиатуре, приостановились. Затем он поднял голову, чтобы снять наушники.

Он запахнул свободную одежду на теле, встал и направился к двери. Только ступив на лестницу, он вдруг почувствовал, что земля под ногами дрожит.

Как будто под сотнями метров лессового* покрова было что-то беспокойное, шевелящееся.

П.п.: обломочный илистый осадок, образующийся в результате скопления пыли, переносимой ветром. Обычно желтого цвета и довольно распространен во многих местах Китая.

— Амитабха... — Его глаза обратились к устью черного как смоль колодца посреди двора, и он тихим голосом помолился Будде. Его голос прозвучал подобно древнему колоколу в безмолвной и тоскливой ночи.

Протяжные звуки еще не стихли, когда он снял четки, намотанные у него на запястье. Легким движением большого пальца он переложил одну из бусинок себе на ладонь.

Он ступил на ледяную землю, поглаживая бусину четок, пока шел к колодцу. Опустив голову и на мгновение нахмурившись, он бросил бусинку четок, которую держал в руке, в колодец.

С тихим звуком плеска вода под ногами снова задрожала.

Хуэй Цзя с невозмутимым видом поднялся на ноги, сделал несколько загадочных и странных шагов по земле. Затем, резко ударив ногой, он успокоился и вернул себе прежнее спокойствие.

Он снова медленно намотал четки на запястье и, подняв глаза, на мгновение взглянул на небо. Покачав головой, он отвел взгляд и вернулся в комнату.

В наушниках командир, непрерывно повторяющий «хил», наконец-то пришел в норму после задержки. Поэтому Хуэй Цзя мог слышать их душераздирающий рев, даже не надевая наушников:

— Чертова катастрофа, команда уничтожена! Хилер, тупая дрянь! Что случилось с исцелением?!

Рука монаха приостановилась, потянувшись к наушникам. Пробежав глазами по времени в правом нижнем углу, он, стыдливо проигнорировав яростно орущего командира, прямо на компьютере нажал кнопку выключения и мирно уснул.

А на берегу реки происходила сцена другого рода.

— Так ты сказал, что наткнулся на запечатанное место, как в прошлый раз? — Лунъя подхватил Ци Чэня, зашел в дом лао Юаня, расположенный неподалеку, и с важным видом расположился в комнате для гостей. Он нашел новое полотенце и грубо высушил мокрые волосы Ци Чэня.

— Да. Тогда я воспользовался вашим методом и сорвал с него четыре талисмана. — Шея Ци Чэня была почти вывернута грубыми движениями. Сопротивляться было неудобно, поэтому он покорно сдался и позволил своей голове мотаться туда-сюда.

— Твоя наглая смелость готова вылиться наружу, а. Я так ловко сорвал их, потому что у меня была возможность справиться с тем, что я вытащил. На какую же уверенность ты рассчитывал, чтобы вот так бездумно оторвать его?! — Лунъя ровно сложил полотенце: — У тебя должно быть вот такое толстое лицо, чтобы сделать такую глупость!

Ци Чэнь посмотрел на него и молча протянул руку, намереваясь взять полотенце и вытереться. Его рука еще не успела коснуться уголка полотенца, как ее шлепком откинул Лунъя.

— Сиди спокойно! — Лунъя с потемневшим лицом продолжал вытирать воду с тела Ци Чэня.

Казалось, что в его ладонях была сушилка. Полотенце, которое он держал в руках, было теплым, сухим и пушистым. Капельки воды чисто вытирались везде, где он проводил полотенцем, и от этого становилось тепло и уютно.

Грубые движения высушили полностью промокшую одежду Ци Чэня. Озноб, распространившийся по суставам, также был снят.

Что касается самого господина Луна, то его тело было абсолютно сухим с того момента, как он вышел из реки. На нем не осталось ни капли воды.

Лунъя бесцеремонно включил кондиционер в комнате для гостей, и теплый воздух устремился на пол.

http://bllate.org/book/13105/1159340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь