Бай Ци пошарил в капюшоне своего пуховика и достал пушистую шерстяную шапку светло-жёлтого цвета.
[???]
[Что это за волшебство?]
[Я тоже так делал, когда учился в школе, клал пакеты с салфетками, а также бутылки с водой в капюшон куртки. Это экономит силы и уменьшает проблемы.]
Бай Ци встал на носочки и надел пушистую шапку на голову Си Чэнъюня.
Шан Гуан смотрел на них через монитор: «!!!»
Причёска брата Си! Его причёска!
Другие люди никогда не смогли бы дотронуться до головы брата Си!
— Таким образом черви не будут падать на твои волосы, хе-хе, — заключил Бай Ци.
Си Чэнъюнь поднял руку и потрогал шапку.
У него было не так много одежды таких… живых цветов. Да и пушистых шапок тоже не было.
Си Чэнъюню не нужно было зеркало, чтобы понять, что пушистая шапка совсем не подходит к его одежде.
Он посмотрел вниз на Бай Ци и встретился взглядом с прекрасными ясными глазами Бай Ци. Его глаза были глубокими, и благодаря этому он выглядел чистым, с оттенком нежности.
Си Чэнъюнь не стал снимать шапку. Он поднял руку и откинул капюшон пуховика Бай Ци, а затем положил руку на его голову.
[ХА-ХА-ХА, я смеюсь до упаду. Чжоу Яньфэн: Я должен находиться на дне машины, а не быть здесь сейчас.
Чжоу Яньфэн: Значит, я заслуживаю того, чтобы на меня падали жуки?]
[Лучшая актриса Фу, быстро, дай ему шапку!]
[Фу Чуньин: Не надо меня беспокоить, не надо меня беспокоить. Я счастливо потягиваю свой чай.]
Хотите верьте, хотите нет, но Фу Чуньин и остальные в этот момент ели дыни.
П.п.: Есть дыни (吃瓜) — это интернет-сленг, используемый для юмористического описания «сторонних наблюдателей» или зрителей. Для обозначения этой группы людей используется термин «толпы пожирателей дынь» (吃瓜群众). Дыня в выражении «толпа, поедающая дыню» на самом деле означает «семена дыни». На форуме люди часто говорят и обсуждают вопросы, а затем группа людей собирается вокруг, чтобы поговорить. В это время будут построены здания и экраны, а на экране будет написано: «в первом ряду продаются дынные семечки». Эти люди будут хрустеть этими дынными семечками.
В теплице были дыни «Медовая роса». После того как У Цзюнь сорвал плод, он надкусил его, и на нём появилась трещина. Он продолжал разрывать её вдоль трещины, и спелая дыня раскрылась сама по себе.
— Пахнет так вкусно, — чмокнув губами, сказала Ян Ижу.
В итоге Бай Ци так и не удалось встретиться с большим зелёным червём. Возможно, все несчастья выпали на долю Чжоу Яньфэна.
Бай Ци собрал несколько ягод клубники, наполнив ими корзину. Он обнял корзину и, счастливый, вышел из теплицы вместе с Си Чэнъюнем.
Зрители в комментариях пускали слюни.
[Бай Ци такой чертовски удивительный! Я тоже хочу немного поесть.]
[Учитель Си имеет свободный доступ ко всем фруктам на это время, потому что у него есть Бай Ци. Боже, как я завидую!]
Через 20 минут остальные гости вышли из теплиц.
Свежие продукты были тяжёлыми, поэтому они не стали задерживаться и сразу вернулись в свои зоны отдыха.
Когда они уходили, Чжоу Яньфэн не забыл проронить:
— Завтра, ребята, ждите, когда вам захочется поесть мяса.
Бай Ци вошёл в маленькую деревянную хижину.
С другой стороны, Си Чэнъюнь ответил, не оборачиваясь:
— Ты знаешь, как убивать овец?
— Нет, не знаю.
«Чёрт», — подумал Чжоу Яньфэн.
Было уже поздно.
Бай Ци приготовил вегетарианскую еду, используя простую плиту в маленькой хижине.
Кисло-сладкая вегетарианская рыба, баклажаны, завёрнутые в латук, жареные сушёные грибы… Это была довольно сытная еда.
У зрителей снова потекли слюнки.
Они оба поели, в то время как остальные гости всё ещё думали о том, что им делать с ужином.
Бай Ци потёр живот и начал снимать штаны.
[Это то, что я заслужил увидеть?]
[Не убивай меня, брат Си, я обязательно заплачу после просмотра.]
Си Чэнъюнь был шокирован, когда обернулся, его веки подёргивались.
В маленькой деревянной хижине был электрический обогреватель, но это было ничто против холодного воздуха, проникающего со всех сторон.
На Бай Ци было две пары штанов. Он снял верхнюю пару и примостился в углу кровати.
Он догадался, что одеяло было сделано из нового хлопка этого года, оно было очень тёплым.
Бай Ци наблюдал, как Си Чэнъюнь сливает воду из посуды. Он снял резиновые перчатки, кончики его пальцев слегка покраснели.
Увидев это, Бай Ци поспешно похлопал по боку кровати и сказал:
— Иди сюда!
«Посмотри, какой я милый!»
Си Чэнъюнь замер на секунду, а затем подошёл к нему. Но он не сделал и нескольких шагов, ведь комната была такой маленькой.
У него были длинные ноги, и он почти дошёл до кровати за один огромный шаг.
Зрители были крайне взволнованы.
[Учитель Си тоже собирается снять штаны?]
Си Чэнъюнь повернулся и посмотрел в сторону камеры.
[Учитель Си, не будь таким. Мы все близкие друзья, аххх!!!]
Бай Ци примостился в углу и выглядел очень воспитанным. Не дожидаясь, пока Си Чэнъюнь выключит камеру, он спросил:
— Что нам делать? — он сказал это, выглядя немного обеспокоенным.
У них отобрали все телефоны, но было только 8:41 вечера, они никак не могли уснуть.
Бай Ци шлёпнул себя по губам.
— В древние времена не было ни WI-FI, ни электричества. Что можно было делать в постели так рано? Делать детей?
[Такие заманчивые слова!]
[Учитель Си: Это не невозможно…]
http://bllate.org/book/13098/1158066
Сказали спасибо 0 читателей