Готовый перевод Peach / Персик [❤️] [Завершено✅]: Глава 55.2 Действительно царь птиц, даже куры тебя боятся

Чэнь Цзыци, оперевшись на забор, с радостью наблюдал за ними. В детстве он каждое утро ходил на птицеферму собирать яйца и всегда мечтал о том, чтобы у него была своя ферма, где он мог бы есть сколько угодно кур.

— Где ты купил столько цыплят? — спросил Чэнь Цзыци и повернулся к У Буцзяню.

— У секты Несокрушимой силы, секты Не имеющих тени и секты Каменных трупов есть свои фермы. Я попросил людей из Ветряного пера купить их, — честно ответил У Буцзянь. Для таких не слишком тяжёлых грузов, распределённых по разным местам, Ветряное перо было самым подходящим выбором.

— Ветряное перо действительно хороши. Можешь попросить вашего господина открыть отделение Ветряного пера в Цзяньяне? — Чэнь Цзыци достал из-за пазухи маленького красного птенца, наклонился и поставил его среди цыплят, чтобы тот мог поиграть с ними.

— Это нужно… ах! — У Буцзянь, не договорив, увидел действие Чэнь Цзыци и вскрикнул от испуга. — Принц, нельзя!

Дань И, не ожидая такого, оказался среди цыплят, и запах куриного помёта чуть не заставил его потерять сознание. Он издал долгий истошный крик:

— Чи-и-и...

Чистый протяжный звук, совсем не похожий на крик цыплят, заставил всех жёлтых птенцов быстро отступить, освободив большое пространство вокруг маленького красного птенца.

— Пи-пи-пи…

Цыплята сбились в кучу, дрожа и глядя на красного птенца.

Чэнь Цзыци с интересом пронаблюдал за этой сценой и тихо сказал:

— Действительно царь птиц, даже куры тебя боятся…

Красный птенец, который смотрел на него с укором, слегка замер, а затем гордо вскинул голову и задрал клюв.

Ты знаешь, что я царь птиц, и всё же бросил меня в курятник!

Чэнь Цзыци сдержанно засмеялся, вытащил красного птенца и попросил у У Буцзяня платок, чтобы вытереть ему лапки:

— Я просто шучу, не сердись, позже дам тебе семечек.

Он вернул платок У Буцзяню, взял красного птенца и ушёл. У входа на ферму он увидел толпу людей и, спросив У Буцзяня, узнал, что это местные жители, пришедшие устраиваться на работу.

Помимо птицефермы, Чэнь Цзыци купил большие участки земли для выращивания зерна и планировал нанять местных жителей для ухода за ними. Он предлагал высокую зарплату, а вокруг фермы постоянно дежурили люди из сект Последователей длинного и короткого мечей, обеспечивая безопасность, поэтому желающих было очень много.

— Я один могу обработать десять му* земли, я мастер в расчистке и вспашке. Мне не нужна зарплата, только трёхразовое питание! — искренне просил крепкий мужчина, стоявший впереди.

П.п.: му (亩) — мера земельной площади, равная 60 квадратным чжан 丈, что соответствует приблизительно 0,07 га (667 кв. метров, 7 соток).

Чэнь Цзыци подошёл к мужчине и спросил:

— Почему ты не обрабатываешь свою землю?

Он видел список земель, предоставленный градоначальником, и знал, что у каждого жителя вокруг Цзяньяна была своя земля. Почему же эти люди выглядели так, будто им нечего есть?

— Свою землю не обработаешь… — вздохнула женщина средних лет, стоявшая за мужчиной. — Мир такой неспокойный, простые люди боятся обрабатывать землю. Всё, что вырастет, всё равно украдут!

Эти люди не знали, кто такой Чэнь Цзыци, и, видя его богатую одежду, решили, что он управляющий при принце, так что начали наперебой рассказывать о своих проблемах.

Люди, занимающиеся боевыми искусствами, наполовину принадлежали к сектам, а наполовину были странствующими воинами. Эти странствующие воины, грубо говоря, мало чем отличались от разбойников. Пользуясь своими навыками, они грабили, когда не хватало еды или денег, и обижали простых людей, не имеющих ни навыков, ни защиты. Если люди жаловались властям, те отвечали: «Дела мира цзянху решаются в мире цзянху», и на этом всё заканчивалось. Со временем поля становились заброшенным, люди уходили в секты, и в результате земля была, но обрабатывать её было некому.

Это и было причиной того, что население Цзяньяна становилось всё меньше.

Чэнь Цзыци вздохнул. Если так будет продолжаться, все земли, контролируемые императорской семьёй, превратятся в пустые города, и империя Чэнь неизбежно падёт.

* * *

С наступлением весны пришло время вернуть долги, накопленные за зиму.

Владетельный принц Чэнь Цзыцзянь снова написал письмо, надеясь, что Чэнь Цзыци представит его главе Облачного дворца. Чэнь Цзыци сжал губы, посмотрел на дремлющего рядом красного птенца и написал ответ.

— …Этот брат и Дань И давно не виделись, и мы немного отдалились друг от друга. Когда мы встретились в прошлый раз, Дань И уже сильно изменился, с ним стало трудно общаться… Действия императора разозлили Облачный дворец, и я не видел императора Феникса уже три месяца. Это дело нужно решать постепенно…

Проще говоря, сейчас я не близок с Дань И и не могу тебя представить. Когда мы восстановим отношения, я познакомлю вас.

— Ха, мой младший брат берёт деньги, но не выполняет обещания. Это нечестно, — усмехнулся Чэнь Цзыцзянь, сжёг письмо Чэнь Цзыци и спросил своего подчинённого: — Чем он занимается в последнее время?

— Обрабатывает землю, открыл птицеферму… — честно ответил шпион.

— Птицеферму? — владетельный принц был удивлён.

Этот парень взял пятьдесят тысяч таэлей, чтобы разводить кур?

Пятьдесят тысяч таэлей, конечно, хватило не только на кур, но и на возвращение долга Дань И.

В Облачном дворце Дань И смотрел на двадцать тысяч таэлей серебром перед собой и молчал.

— Это деньги, которые я тебе должен, и стоимость меча Чёрное око, — Чэнь Цзыци засмотрелся на гуань с облаками и ветром на голове Дань И и немного отвлёкся.

Дань И отодвинул деньги обратно:

— Пока оставь их у себя, вернёшь позже.

— Что, мало? — поднял бровь Чэнь Цзыци.

Раньше он занимал у Дань И десять тысяч таэлей, а теперь, добавив стоимость меча Чёрное око, вернул двадцать тысяч.

— Меч Чёрное око стоит десять тысяч золотых, — спокойно проговорил Дань И.

Чэнь Цзыци: «…»

 

Автору есть что сказать:

Маленький театр:

«Если упорно трудиться, железный меч можно превратить в иголку для вышивания»

Цици: Чёрт возьми, почему всё, что ты даришь, стоит десять тысяч золотых?

Птичка гун: У меня есть деньги.

Цици: А у меня нет.

Птичка гун: Тогда плати в рассрочку.

Цици: Как?

Птичка гун: Тренируйся со мной в фехтовании (/⊙/v/⊙/) каждый день, и через несколько десятилетий долг будет погашен.

Цици: «???»

http://bllate.org/book/13095/1157404

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь