Готовый перевод Little Shark Doesn’t Want To Work Hard Anymore / Маленькая акула не хочет стараться: Глава 7

После недолгих поисков он нашел цель. Ци Ханьи решительно атаковал и выстрелил из гарпуна, оставив длинную рану на боку тунца. Но он не смог убить его с одного удара, только разозлил опасную рыбу. Разъяренный тунец бросился на Ци Ханьи, целясь в него своим заостренным наростом на носу, похожим на копье.    

Ци Ханьи нахмурился и развернулся корпусом к противнику, демонстрируя свирепое намерение убить.

Он развернул свое оружие другой стороной, обнажив острие. В тот момент, когда тунец бросился вперед, Ци Ханьи одним выстрелом перехватил острый нарост противника, увернулся, по инерции принял горизонтальное положение и двинулся вперед вместе с тунцом. Он стремительно занес гарпун и распорол брюхо тунца, после чего ту же отплыл от него в сторону.  

Бедный тунец был просто разорван Ци Ханьи на части и умер мгновенно.

Ци Ханьи убрал гарпун за спину, схватил тушу тунца, которая весила больше, чем он сам, и поплыл обратно.

 

В это самое время Су Су плыл в направлении Королевства русалок, весело виляя хвостом и думая о том, что совсем скоро он сможет полакомиться вкусной едой. Настроение было лучше не куда, а все его мысли были настолько сосредоточенны на мечтах о тунце, что ему начал чудиться его аромат.

Вкусный желтоперый тунец… Ах, да это пища богов! Су Су закрыл глаза и его тело инстинктивно сменило курс и поплыло в сторону, откуда чувствовался этот потрясающий аромат. Он уже совсем не мог дождаться награды, особенно когда запах крови тунца ощущался по всюду в воде.

Су Су гнался за ним всю дорогу, все больше и больше убеждаясь, что ему не почудилось и добыча близко. И чем меньше до нее оставалось, тем лучше он мог ощущать насколько этот тунец слаб и какое тихое у него сердцебиение — легкая добыча. Но что-то было не так… Казалось, рядом с рыбой кто-то есть. Кто-то, не более двух метров и вроде даже не опасный.

Су Су подплыл совсем близко и постепенно очертания незнакомца стали проявляться.

Русалка? Вроде нет, оно без хвоста, но…

Глаза Су Су резко расширились.

Да это же человек!

Все его тело было затянуто в особый костюм, который позволял рассмотреть рельеф мышц. Они не были чрезвычайно большими и накаченными, но выглядели мощно и сильно.

Он один тащил на себе тунца размером больше, чем он сам, и при этом его странные длинные плавники на ступнях двигались очень ловко, словно рыбий хвост.

Су Су прищурился. Этот человек был… Такой милый!

Су Су так сильно задумался о тунце и человеке, что отвлекся и не заметил людей, появившихся из неоткуда. Внезапно, рыболовная сеть накрыла его с головой.  

Эта сеть была сделана из специального материала. Когда она находилась в воде, ее вообще не было видно. Однако этот материал был чрезвычайно прочный, и тот, кого поймали в эту сеть, не мог получить свободу, как бы сильно он ни кусался и рвался.  

К тому времени, когда Су Су наконец понял, что происходит, его уже целиком подняли из воды.  Он болтался в воздухе и удивленно оглядывался: другой конец рыболовной сети был подвязан к лодке, на которой стояло много людей. Сеть скользнула по палубе и слегка открылась.

— Вау, такой большой! Если адмирал на этот раз не сможет поймать желтоперого тунца, боюсь, он проиграет.

— Ты сжульничал! Гораздо легче поймать что-то механической сетью, чем гарпуном.

— Какое жульничество? Мы сами выбирали чем ловить рыбу.

Голоса бесчисленных людей шумно вливались в уши Су Су. Они так много и громко говорили, что маленькая акула даже не сразу смог понять откуда они доносятся.

Он уставился вниз большими круглыми глазами на это скопление людей. Многие из них были красивыми, но ни один не выглядел так привлекательно, как тот человек в воде.

— Кстати… я единственный думаю, что эта штука похожа на акулу?

— Э… думаю, что да. Я думаю, что да.

— Да не акула это!

— Он так странно смотрит на нас… неужели съесть хочет?

— Эй, адмирал Ци вернулся. Он поймал такую большую рыбу, пошли посмотрим!

Всеобщий энтузиазм по поводу акулы был гораздо меньше, чем вокруг Ци Ханьи.  

Су Су тоже изогнулся всем телом, пытаясь повернуться, чтобы понаблюдать за происходящим, но тут сетка, на которой он висел, внезапно раскрылась. В этот момент свободы он пролетел по какой-то трубе, похожей на водную горку, и с шумом упал в бассейн на палубе. Он был настолько мал, и в нем уже было много рыбы, так что Су Су еле смог повернуться внутри него.  

Но ему было все равно. Он радостно катался по бассейну и возбужденно хлопал хвостом по воде.

То прекрасное человеческое существо, которое он увидел раньше, теперь было полностью забыто. В глазах Су Су сейчас имели значения только вкусные рыбины, среди которых он оказался.  

Еда! Бассейн, полный еды! Да это же настоящий шведский стол!

Казалось, рыба в бассейне была бесконечной, а вокруг совсем не было других акул, которые могли бы отобрать еду.

Вечно голодный Су Су не мог остановиться и ел все подряд, не разбирая, широко раскрыв пасть и жадно заглатывая чужой улов.

В это время Ци Ханьи взобрался на палубу с добычей.

Все окружили его в оцепенении, никто даже не посмотрел в сторону бассейна. Люди смотрели на желтоперого тунца, на глубокий разрез на его брюхе и, казалось, впервые по-настоящему ощутили силу молодого адмирала.

Ци Ханьи собрал такую толпу, и все они словно приветствовали его, как истинного героя.

— Это сила гена SSS? Столкнуться с тунцом в море лицом к лицу и зарезать его гарпуном за секунды?

— Адмирал есть адмирал. Даже без боевого меха он может порвать на части кого-угодно.

— Ого, да он вообще человек? Адмирал, вы ведь не новейшее гуманоидное оружие, правда?

Ци Ханьи проигнорировал этих людей и молча передал добычу слуге, который выполнял такую работу на палубе. Затем он снял кислородный баллон, водолазный костюм и снова надел рубашку. Застегнул пуговицы под горло, как обычно, и одежда была аккуратно расправлена без единой складки. Ци Ханьи всегда все делал точно и идеально.

Слуга забрал рыбу, которая уже была мертва, поэтому ее нельзя было бросить в бассейн. Его нужно было срочно обработать, чтобы он не испортился. Когда слуга проходил мимо бассейна, он бросил беглый взгляд на воду, и прошел мимо. Но тут же замер, вернулся и чуть не упал в обморок от увиденного.

 

http://bllate.org/book/13054/1153210

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь