Готовый перевод The Falling Merman / Падение русала [❤️]: Глава 42

В спальне Лань Бо с помощью тока превратил наёмника, посмевшего ворваться внутрь, в пепел. По неизвестным причинам в бассейнах внутри ванной комнаты была утечка электричества. Бай Чунянь не верил в подобные совпадения, и та записка со столешницы в ванной тоже заслуживала особого внимания.

Записка пропавшего писателя гласила: «Единственное, чем я могу здесь питаться — водой из ванн. Хорошо, что она хотя бы не отравлена. Я могу продержаться ещё несколько часов.» Это доказывает, что писатель пил воду из ванн, но током его не ударило. Значит, на тот момент утечки ещё не было, так как на тот момент № 324 ещё не видел способности Лань Бо выпускать электричество.

Более того, у № 324 три года назад была стычка с группой спецназа Шторм, в которой он нанёс майору травму, от которой тот не может оправиться до сих пор. Как агент Альянса, Бай Чунянь провёл тщательное расследование в отношении вооружённых сил. Он знал отличительные способности каждого командира. У альфы-пантеры — майора спецназа Шторм — о котором Хэ Совэй упоминал ранее, способностью J1 было управление Гравитацией.

— Ты прав, — сказанное Энь Кэ насчёт данных файла F оказалось правдой.

[Оружие для специальных операций № 324.

Невидимый сталкер.

Статус: Омега стадии зрелости.

Внешность: Миниатюрное тело, рост 160 сантиметров, длинный и изогнутый хвост хамелеона, большие глаза, которые могут поворачиваться на 360 градусов. Слепых зон нет.

Отличительная способность: “Человек в зеркале”, способность типа мимикрии. № 324 может быстро сымитировать любую отличительную способность, показанную перед ним, но её сила будет уменьшена наполовину.

Исследование показало, что Невидимый сталкер — чрезвычайно эгоистичный субъект, вплоть до одержимости своим собственным именем.]

Невидимый сталкер — экспериментальный субъект, выведенный для поиска умных и сообразительных людей, но это не дало желаемого эффекта. Он создавал всевозможные странные комнаты с поиском выхода и головоломки. Он признавал и награждал тех, кто мог найти решение, в то время как те, кто не мог, попросту становились его пищей. Таким образом, люди с низким уровнем интеллекта были отсеяны.

Но, видимо, эффективность отбора этого субъекта слишком низкая, а решение его головоломок требует наличия извращённого склада ума. Человечество не нуждается в настолько бесполезном и дефектном экспериментальном субъекте.

[Место последнего обнаружения: мусоросжигательный завод 109-го научно-исследовательского института.]

— И это всё?

— Я взял только эти два документа.

— Ушёл ли он до того, как сам попал под ток… Понятия не имею, как так вышло, что его раньше никто не видел, — Бай Чунянь сказал сам себе, поднимая черенок деревянной швабры, которую он только что использовал для спасения двух наёмников. Внезапно дерево стало очень тяжёлым.  Присмотревшись, стало ясно, что палка из деревянной стала железной.

Энь Кэ саркастически ухмыльнулся.

— Это твоя способность. Он её выучил. Он поймал тебя, когда ты сломал мой пистолет. Судя по всему, №324 всё ещё в этой комнате. И он следит за нами.

Бай Чунянь не был удивлён

— В копировании моей J1 способности нет никакого смысла, если она станет слабее в два раза.

— Пф, — Энь Кэ холодно приподнял уголок рта, — Но в моей — есть.

Бай Чунянь отчетливо ощутил поток феромонов, исходящий от задней части шеи Энь Кэ. Как только Энь Кэ активировал свою J1 способность, пуля попала ему в затылок. Брызнула кровь, глаза Энь Кэ широко распахнулись, и, после того, как его тело на несколько мгновений напряглось, он безвольно упал на землю, бездыханный.

Лань Бо убрал свой пулемет и подул на горячее дуло.

Бай Чунянь потряс копией фотографии:

— Тц, это будет нелегко. Хоть его отличительная способность и была прервана, но она все ещё активирована.

Скопированная информация была восстановлена с помощью трупов наёмников. Когда он бегло осмотрел ее, оказалось, что это был список наёмников из организации "Краснозобая птица" с кратким описанием отличительных способностей каждого члена.

В списке был указан альфа-дятел по имени Энь Кэ. Его J1 способностью была вибрация, пронизывающая тело. Хотя в документе не было конкретного объяснения, было ли это больше вибрацией или пронизыванием, было очевидно, что если бы экспериментальный субъект, способный быть невидимым, имитировал эту способность, последствия были бы невообразимыми.

Они не знали, почему эта группа наёмников носила с собой эту очевидно украденную документацию. Честно говоря, только предатели могли украсть список своей же организации для своего начальника. К сожалению, они упустили шанс воспользоваться возможностью и узнать личность работодателя.

Но раз уж список членов «Краснозобой птицы» был перехвачен, получается, что эта вылазка принесла большую пользу.

Бай Чунянь присел на корточки, вытащил последнюю салфетку и накрыл лицо трупа Энь Кэ, легко улыбнувшись, обнажив кончики своих тигриных зубов:

— Я правда хочу размозжить тебе голову.

Бай Чунянь спокойно присел на корточки перед телом Энь Кэ и начал его обыскивать. Он медленно скопировал отпечатки пальцев Энь Кэ и положил их в пластиковый пакет, достал из кармана часы Submariner Rolex и вытер их о рубашку:

— Наёмник, а носит такие хорошие часы. Они даже не сломаны. Показывают семь часов, ровно как и часы на стене.

У Энь Кэ в кармане также лежало несколько сигар Cohiba, выпущенных ограниченным тиражом. Бай Чунянь бесцеремонно вытащил их одну за другой и положил в карман брюк. Наконец, он снял с большого пальца трупа кольцо с сапфиром, поднес его к свету, чтобы рассмотреть цвет и убедиться, что оно тщательно отполировано. Поднявшись, он пнул труп ногой напоследок: “Не забудь захватить наличные, когда в следующий раз будешь выходить на задание”.

Когда он закончил с обыском, русал всё ещё сидел на верхушке фонтана в форме головы зверя. Он ждал уже очень долго, его хвост свисал с края бассейна, а длинные плавники трепетали в воде.

Тритон наклонился, тыча дулом винтовки в щёку Бай Чуняня.

— Я, я не могу спуститься, — сказал он низким тихим голосом.

— Посиди ещё немного. Это тебе, — Бай Чунянь присел на одно колено перед хвостом русала и плавно выудил из кармана кольцо с сапфиром, которое он снял с трупа. Он приподнял полупрозрачный голубой кончик хвоста, осторожно надел на него кольцо и закрепил золотой ободок на двух маленьких плавниках в нижней части рыбьего хвоста.

Лань Бо поджал хвост и бросил беглый взгляд на новое украшение.

— Барахло.

— В следующий раз я куплю тебе что-нибудь более дорогое, маленькая принцесса.

Когда он договорил, микронаушник, который он поднял с лестницы, пришёл в действие. В устройстве послышался звук электрического разряда, и звук постепенно стал четким. До ушей Бай Чуняня донесся голос Хэ Совэя:

— Пожалуйста, ответьте, когда получите это. Пожалуйста, ответьте, когда получите это.

—Приём-приём! — сказал Бай Чунянь. — Голос капитана Хэ такой красивый. Совсем не соответствует лицу.

— Пошёл ты, — ответил Хэ Совэй, — если бы не твой любовничек, который не понимает по-человечески, я бы не стал говорить тебе ни единого грёбаного слова.

— Где ты?

— В столовой, в которую я только что вошел, чёрт возьми. Когда вы были в спальне, мы поднялись по лестнице и захотели посмотреть, на месте ли дверь. Дверь была на месте, но как только мы вышли, она начала сужаться и довольно быстро. Как только дверь сузилась, мы не смогли вернуться назад. Я быстро снял микронаушник и бросил его тебе, после чего дверь окончательно закрылась.

— У тебя же есть часы? Сколько времени они показывают?

Последовало короткое молчание.

— Наши часы вышли из строя, как только мы вошли. Они продолжают показывать два часа дня.

Бай Чунянь присел на корточки и посмотрел на часы Rolex, которые держал в руке.

— У вас у всех часы показывают два часа дня?

— Ну… На самом деле, когда мы только пришли сюда, было ещё раннее утро, — ответил Хэ Совэй. — Неужели прошло настолько много времени?

— Только что ты сказал, что вы спустились по лестнице полчаса назад. Откуда вы узнали, что прошло именно полчаса?

— Потому что в той комнате на стене висели часы. За то время минутная стрелка сделала пол-оборота.

— Разве это не картина-хамелеон? — спросил Бай Чунянь.

— Это были часы, — ответил Хэ Совэй, — на циферблате было двадцать восемь делений, от одного до двадцати восьми часов. Я впервые видел настолько странный дизайн.

— Почему ты не сказал об этом раньше?

— Это огромные часы, они висят прямо напротив двери, и ты хочешь сказать мне, что ты их не видишь? Тебе нужен я, чтобы их описать?

— Почему ты так завёлся? — спросил Бай Чунянь.

Хэ Совэй постарался выровнять дыхание, и братья Хэ помогли капитану поднять ладони и растереть виски с обеих сторон.

— Хорошо, позволь мне высказать свое предположение, — Бай Чунянь сказал. — Во-первых, размеры всех комнат одинаковы, а комната, в которой я нахожусь, представляет собой куб одинаковой длины, ширины и высоты. Я измерил комнату с помощью хвоста Лань Бо. Во-вторых, комнаты перемещаются, и скорость перемещения очень высока. Но на нас влияет способность контроля гравитации, имитируемая № 324, поэтому мы ничего не замечаем. Это основано на сведениях, полученных от наёмников, с которыми мы с вами столкнулись. Спальня, в которой мы только что находились, двигалась в определенном направлении. Вот почему вы, ребята, были заперты в столовой, а другая дверь спальни была соединена с дверью гостиной, где находились наемники. Вот почему они смогли войти.

— Вы столкнулись с наемниками?

— В-третьих, — продолжал Бай Чунянь, — обои в разных комнатах разного цвета. Столовая и спальня красные, а ванная и гостиная синие.

— Пока нам попадались только красные.

— В-четвёртых, время на наших часах будет автоматически изменяться в зависимости от того, в какие комнаты мы заходим. Сейчас мы в ванной, и все часы здесь, включая электронные на стене, а также те, которые носят наёмники, показывают семь часов утра, но в спальне они показывали восемь вечера, то есть двадцать ноль-ноль. Глава наемников сказал, что часы, которые они видели в гостиной, показывали шесть часов утра.

Хэ Совэй посмотрел на свои часы.

— Значит, мы в столовой. На часах было два часа дня, значит, сейчас четырнадцать часов.

— Ага.

Хэ Совэй ненадолго задумался.

— Основываясь на твоих словах, все комнаты представляют из себя кубы, которые можно перемещать и у которых есть свой цвет. Разве это не кубик Рубика? Его ведь можно крутить и вертеть в разные стороны.

— Я так и знал, что ты так подумаешь. Все так думают. Однако есть три проблемы. Обычный кубик Рубика имеет стороны три на три. Для вращения требуется сферическое пространство диаметром больше, чем сам кубик Рубика. Территория, почва и рельеф горы Красного Клёна не располагают подземным пространством для размещения сферы.

­­— Вторая проблема заключается в том, что любое вращение требует наличия оси, поэтому дверь, которую вы видели, сначала должна была стать веерообразной или неправильной формы, а затем уже превратиться в щель, прежде чем исчезнуть. Она бы не сужалась медленно — медленное сужение свидетельствует о перемещении.

— Третья проблема: если каждая комната соответствует номеру, отображаемому на часах, то почему на часах в спальне двадцать восемь делений? Мы все знаем, что в кубе размером три на три всего двадцать семь частей.

— Что плохого в ещё одной части? — спросил Хэ Совэй. — Я рад, что у нас есть ещё одна часть. И раз уж ты нашёл так много подсказок, к какому выводу ты пришёл?

— Логика № 324 не поддаётся здравому смыслу, должно быть, с ним что-то не так.

— Спасибо, без тебя я бы никогда не догадался.

http://bllate.org/book/13021/1147722

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь