Готовый перевод 0 and 1 / 0 и 1 [❤️]: Глава 23

— Эдвард?

— Хм, — Эдвард склонил голову. — Думаю, я понимаю.

Неужели?

Я бросил взгляд на Алекса и заметил, как тот скривился. «Сострадание? Да ну, не смеши», — будто кричало его лицо. Даже таблички бы не понадобилось, чтобы понять, о чём он думает.

Да, сострадание не приносит особой выгоды, однако в моём случае оно многого стоит.

После трапезы я поставил точку в вопросе с Эдвардом. Пусть я понятия не имел, по каким местам разгуливал этот парень, но мне в любом случае нужно было отвести его в комнату.

— Проводи принца в его покои.

— Да, ваше высочество.

Дот встал позади Эдварда так, словно навечно прилип к нему.

Я уже продумывал план действий в случае отказа Эдварда, однако тот отвлёкся на еду и будто бы потерял интерес ко всему вокруг. Тогда я решил оставить его на попечение Дота и удалился.

Теперь пришло время разобраться с Алексом.

— Сегодня ты спишь со мной.

— Что?

— Тебе выпала большая честь. По-твоему, много может найтись людей, у которых есть опыт сна в одной постели с принцем?

Лицо Алекса ясно показало, что он не нуждается в подобного рода почестях.

На кровати Джеффри могли поместиться два взрослых человека, так что места было предостаточно. Я подтолкнул Алекса к кровати, отчего тот повалился на постель и перевернулся несколько раз.

Алекс перекатился на другой бок и устроился на краю.

— Только не ворочайся. У меня чуткий сон. — зевая, я тоже улёгся в постель.

— Погодите…

— Тсс…

Я закинул руку на Алекса, и тот быстро затих.

Я погрузился в размышления.

Могу ли я отправить его обратно в приют?

Надо бы переговорить с бароном Баумкухеном…

Мысли бессвязно текли в моей голове, пока я чувствовал под ладонью биение чужого сердца. Тело Алекса было щуплым и горячим.

Постепенно я погрузился в сон.

Алекс ушёл на рассвете, получив в руки пакет со сладостями.

Я дал ему немного денег и пропуск. Дот вызвался проводить его до ворот.

Я сопроводил их до сада.

— Если что-то случится, иди к посту охраны. Не бойся к ним обращаться. Дай знать, когда благополучно доберёшься.

— А что будет, если я этого не сделаю? — фыркнул Алекс.

— Ты хочешь знать?

— Нет.

Алекс сунул подмышку свёрток с едой. Пышная копна волос почти полностью скрывала его лицо. Он напоминал муравья, несущего на себе груз в разы больше собственного тела.

Это нормально — отпускать его вот так?

Я всё ещё колебался.

Пока мы стояли, ветер усилился. Роса скатывалась с листьев и падала на наши головы.

Дот поспешил накинуть на меня плащ. Его пальцы аккуратно завязали его у меня под подбородком, и я мгновенно оказался окутан мягким теплом.

Стоящий передо мной Алекс тоже дрожал.

— Возьми-ка это с собой.

Я стянул с себя плащ и набросил его на плечи Алекса, заставив его смутиться.

— Нет, не надо…

Дот выглядел несколько удивлённым, а затем посмотрел на Алекса с выражением, так и говорящим: «Вот насколько хорош наш принц».

Кажется, тот факт, что мой дворец находился прямо за ним, совершенно вылетел из головы Дота.

У меня не получилось завязать такой хороший узел на плаще, как у Дота: он выглядел довольно неряшливо.

Я поднял взгляд на Алекса. Тот сморщил нос, будто собирался чихнуть.

— Когда принц станет королём? — вдруг спросил он.

Дот взволнованно и сердито оглянулся по сторонам, я же слегка растерялся. Ребёнок нисколько не стеснялся говорить о том, что не следовало обсуждать на публике.

— Точно не в ближайшее время.

— Почему?

— Дух его величества силён.

— И что это значит? — нахмурился Алекс.

— Что он проживёт ещё долгое время.

— Но люди не могут жить вечно, верно? И тогда корона перейдёт принцу, не так ли?

Вид Дота так и кричал: «Только позвольте мне, принц, и я затку этого дурака».

У меня возникло ощущение дежавю. Кажется, у меня уже был однажды подобный разговор с королевой.

Незнание — удивительная вещь. В отличие от королевы, Алекс сам не ведал, о чём говорит.

Обсуждать следующего короля, пока нынешний полон сил и здоровья, значит желать ему смерти.

История могла бы закончиться на этом, однако Алекс не имел в виду ничего плохого.

В будущем, когда он достаточно подрастёт, с ним случится знаменательная встреча со взрослым Эдвардом.

— Королём станет Эдвард.

— Почему?

— Потому что Эдвард — первый принц.

— А почему ты не можешь стать королём? — не стесняясь, продолжил интересоваться Алекс.

Дот сейчас, кажется, перестанет дышать.

— Ты клонишь к тому, что хочешь, чтобы я стал королём?

— Да.

— Отчего же? — со смехом в голосе спросил я. Алекс поднял на меня свои кошачьи глаза.

— Ну, принц хороший человек, не так ли? И, конечно, он будет хорошим королём.

«Принц будет святым».

Его слова прозвучали совершенно иначе, чем у королевы.

Он что, мне льстит?

— Иди, пока другие не проснулись. Не забудь подойти к посту охраны, когда доберёшься.

Я отправил Алекса в путь. Он поклонился мне напоследок и последовал за Дотом. Уже отойдя на приличное расстояние, он в последний раз оглянулся на меня.

Он верил, что я хороший человек, исходя лишь из моих поступков? Но хороший человек не всегда может стать хорошим монархом.

Что ещё сказать… дети.

И всё же я думаю, что лучше считаться хорошим человеком, чем создавать себе репутацию злодея. Если бы мне был дан такой шанс, я хотел бы быть добряком для кого угодно.

***

Приближался вечер. Время урока верховой езды подходило к концу, а новостей от стражи до сих пор не было.

Капитан стражи был осведомлён об Алексе. Если бы Алекс заглянул на пост охраны, он бы сразу же прислал кого-нибудь.

— О чём задумались, ваше высочество? — прокряхтел барон Баумкухен. Он ворчал на неудобство узкого пространства для занятий верховой ездой, однако быстро умерил свой пыл, как только ему сказали сообщать о любых недовольствах королеве.

Я приподнялся в седле, после чего твёрдо приземлился на ноги.

Барон Баумкухен похлопал в ладоши.

— Избавьте меня от этого, сэр.

— Конечно, выше высочество.

Я бросил на барона хмурый взгляд, но тот лишь пожал плечами.

— Вы великолепны, ваше высочество. Разве это не большое достижение — ехать верхом на лошади и вместе с тем думать о других вещах? Так над чем же вы ломаете голову?

Барон Баумкухен передал поводья лошади конюху. Занятие закончилось, и слуга королевы, издалека наблюдавший за нами, ушёл.

 Наблюдая за его исчезновением краем глаза, я спросил:

— Вы знаете о том, что происходит в королевстве?

— Вы имеете в виду светские дела?

— О том, что скрыто в тени?

Барон Баумкухен почесал в затылке.

— Боюсь, королева придёт в неистовство, если узнает, что я рассказал принцу что-то плохое…

— Слуга уже ушёл. Только не говорите, что вы боитесь.

— Прошу вас, дослушайте сначала до конца, ваше высочество. Но раз уж вы задали вопрос, как я могу не ответить?

Корни уходили глубоко. Вопрос касался Алекса, который, по моим предположениям, был сыном барона Баумкухена.

Я не мог напрямую сказать: «Твой ребёнок нуждается в спасении».

— Я буду благодарен за вашу честность.

Барон Баумкухен усмехнулся.

— Я знаю не очень много. Но слышал, что приютских детей часто используют как мальчиков на побегушках. Они доставляют различные товары, передают секретные послания и даже ссужают деньги в долг.

— Аристократам?

— Именно. Разве не в этом вся суть: дворянин разорился после того, как взял взаймы у простолюдина? Хотя я уверен, что ваше высочество не нуждается в тайных фондах, но всё же советую вам избегать подобных вещей. Это не пойдёт на пользу вашей репутации.

— Тайные фонды? Что это?

— Хм… Мир полон самых разных вещей, — уклонился от ответа барон Баумкухен.

Случаем, не азартные игры ли это?

— У меня нет потребности в таких деньгах.

Джеффри обладал значительным состоянием. Не из-за богатства Королевства, а из-за королевы, которая была принцессой из богатой страны.

Даже если бы мне внезапно захотелось сыграть в азартные игры, мне нужно было лишь продать несколько предметов роскоши, и тогда у меня появились бы деньги. Разумеется, эти предметы изначально принадлежали королеве.

— Это опасное место?

— Будь оно таковым, его уже давно бы зачистили.

— Нет, не для таких великих аристократов, как вы… Для простолюдинов.

Барон Баумкухен пристально посмотрел на меня.

— Это связано с тем беспокойством, которое возникло у вас прежде?

— Возможно…

— Не представляю, какое отношение к ним имеет ваше высочество, всегда находящийся в замке?

Я не ответил. Приют Алекса находился не за тысячу миль отсюда. И было странно, что от мальчика, ушедшего на рассвете, до сих пор не было вестей.

Неясные представления об опасностях этого мира замелькали в моей голове, создавая тревожные образы.

***

Дорогие наши читатели!

💓

💓
ВАЖНО!

💓

💓

В контакте мы открыли новую функцию для ускорения переводов! Теперь стало проще, переводчики, что согласны участвовать в ускоренных переводах сами выставляют свои проекты. Теперь вы можете донатить на ускорение перевода сразу в ВК. И самое главное - теперь вы можете делать это сообща! Если несколько человек выберут один проект, сумма уже не будет казаться такой большой! 🐰

Все кто поучаствуют в ускоренных переводах получат доступ к проспонсированными ими главах.

Мы выбрали несколько целей на переводы проектов, которые скоро завершатся.
Если сумма соберется полностью, переводчик закончит проект, если же нет, то отработает ту сумму, которая накопилась.

Спасибо вам всем за любовь к нашей команде и нашим проектам, это очень важно для нас. Спасибо, что вы с нами!

Ссылка на нашу группу ВК: https://vk.com/webnovell

http://bllate.org/book/13014/1146845

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь