Готовый перевод Story of a Villain / История злодея [❤️]: Глава 4.5

В ответ на спокойный встречный вопрос Чхонъу вытер глаза тыльной стороной ладони. Если бы он не дрожал и сохранял спокойствие в подобной ситуации, разве не было бы это еще подозрительнее? Да и не то чтобы он хотел рыдать перед толпой взрослых мужчин по своей воле.

— Я просто удивился… Потому что он внезапно разозлился и угрожал, что вывернет меня наизнанку…

Чхонъу в надежде хоть как-то избежать этой ситуации бормотал первое, что приходило на ум. В этот момент в равнодушных глазах Ку Вонджэ промелькнул намек на интерес.

— Что он сказал? Что вывернет тебя наизнанку?

 «Я сказал что-то не так?»

Чхонъу приоткрыл рот, но не смог ничего сказать и молча уставился на Сансопа невдалеке. Ку Вонджэ быстро перехватил этот взгляд и тоже обернулся на подчиненного. Между ними повисла странная тишина.

— Говори.

— Да?.. — Сансоп, обычно резкий и хватающий все на лету, отозвался с непривычно ошалелым взглядом. И вопрос его адресовался Ку Вонджэ.

Губы Ку Вонджэ расползлись в недоверчивой улыбке. Он выпрямился, не отходя от перил, и спрятал руки в карманы черных брюк. Все это время его бесстрастный взгляд не отрывался от Сансопа. Тишина вдруг сделалась гнетущей, а температура в воздухе будто упала на несколько градусов.

— Ты. Скажи мне, — Ку Вонджэ неожиданно обратился к одному из охранников, что сторожили ворота с Сансопом вместе весь день.

Мужчине показалось, будто на него нацелили дуло пистолета. Он невольно вздрогнул. И когда он уже открыл рот…

— Это…

— Нет, я сам скажу вам, господин директор, — Сансоп выступил вперед и спрятал руки за спину, после чего облизал пересохшие губы и тише, чем обычно говорит, признался: — Так и есть… Я пригрозил, что выверну его наизнанку.

Послышался глухой стук. Прежде чем Сансоп успел договорить, ему по голени прилетел тяжелый удар ботинком. Под звонкий хруст костей его тело завалилось вперед.

Сансоп с трудом сдержал крик неистовой боли и перекатился на спину, вцепившись в левую ногу. В следующий миг на его горло опустилась подошва ботинка.

— Как ты смеешь… — спокойно проговорил Ку Вонджэ, вдавив кадык Сансопа прямо ему в горло. Из насильно открытого рта высунулся язык. — Позволять подобным словам…

В переполненных ужасом глазах Сансопа отразилось лицо человека, смотрящего на него сверху вниз подобно божеству.

Вес его ноги в ботинке равномерно сдавливал его горло. Сансоп, не в силах удержать дорогую обувь, грозящую раздавить ему трахею, корчился и цеплялся пальцами за траву, как рыба, выкинутая на берег и размахивающая плавниками.

— Сансоп.

Сансоп глухо застонал.

— Тебе следовало выбирать слова поделикатней. Этого парня легко испугать.

Ку Вонджэ молча передвинул ногу Сансопу на лицо и надавил на его рот.

— Извините… М-м…

— Знай свое место.

Сансоп из последних сил закивал.

Когда Ку Вонджэ наконец-то убрал ногу, из-под носа и рта Сансопа полилась темно-красная, почти бордовая кровь. Мужчина мгновенно перевернулся на живот и вцепился в землю обеими руками. Его рот превратился в такое кровавое месиво, что, помимо крови, ничего на нем разглядеть уже и нельзя было. Бордовые капли быстро окропили траву.

Подул прохладный ветерок.

От столь жестокого зрелища Чхонъу, рассевшийся прямо на ступеньках, до побеления костяшек сжал в пальцах перила и широко раскрыл рот. Ему казалось, что он вот-вот сойдет с ума.

Когда Ку Вонджэ успел прикончить новую сигарету, его подчиненные уже задвигались слаженным ансамблем. Подняв Сансопа с земли, они дружно унесли его с территории дома.

Ку Вонджэ немного понаблюдал за ними, но вдруг вскинул голову:

— Чхонъу, иди сюда.

— А, да!..

Чхонъу резко пришел в себя и в панике подскочил на ноги, но не смог сдвинуться с места: конечности вдруг будто налились свинцом.

Он почти съехал с крыльца и все-таки сумел взять себя в руки, прежде чем предстать перед Ку Вонджэ на дрожащих коленях. Его лицо, залитое холодным потом, по белизне можно было сравнить с чистым листком бумаги.

Ку Вонджэ прищурился и внимательно осмотрел Чхонъу с ног до головы.

Он был босиком. Аккуратные ступни жалко переминались на траве. Мужчина некоторое время разглядывал его молча, после чего кинул ему отобранную рацию, будто приглашая объясниться.

— Мне ее подарил друг, — Чхонъу изо всех сил старался не запинаться и между короткими вдохами постарался разъяснить: — У меня есть друг среди местных работников, и я подарил ему браслет из желудей в подарок вместо чаевых. А он в благодарность подарил мне в ответ рацию. Я и думать не смел о побеге или каком-то заговоре. Правда…

Однако его голос, как и всегда, под конец предложения совсем оборвался от отчаяния. Когда Чхонъу поднял на Ку Вонджэ большие серьезные глаза, губы мужчины тронула кривая улыбка:

— У тебя немало друзей, Чхонъу.

К этому моменту закат совсем померк.

Уличные фонари в саду, теперь укрытые ночной тьмой, зажглись мягким сиянием. Ку Вонджэ подхватил Чхонъу и поставил его на ноги ровно, после чего немного подумал и осторожно усадил на ступени.

— Друзья, ха… — пробормотал Ку Вонджэ себе под нос.

Ореол луны показался сквозь густые облака. Вслед за ним яснее проявилась и напряженная аура мужчины.

Чхонъу уставился на Ку Вонджэ у своих ног и непроизвольно задержал дыхание. Стоило ему попытаться отвернуться от страха, как вдруг большая рука схватила его за волосы и развернула обратно. Однако прикосновение вышло неожиданно мягким, почти нежным.

— Ты утверждаешь, что не проститут, Чхонъу, — но хватка постепенно стала усиливаться. — Но принимаешь все, что мужчины тебе дарят, потому что просто нравится?

От резкой жесткости Чхонъу невольно запрокинул голову. Его глаза вновь переполнил страх. Лунный свет стекал по его щекам подобно не пролившимся слезам. Ку Вонджэ от такого вида усмехнулся, будто глядя на невероятно ироничное зрелище.

— Почему вы, господин директор… — спустя некоторое время задвигались губы Чхонъу.

«Это нехорошо».

Пожалуй, стоило бы остановиться на этом, но его рот никогда не поддавался здравому смыслу.

— Почему вы всегда так со мной разговариваете? — в груди все ныло от смеси несправедливости и сожаления. Будто слетевший с катушек разум продолжал манипулировать губами. — Я никогда не хотел так жить. Но это вы превратили меня в проститута. Вы угрожали отрезать мне ноги, если я сбегу. Так почему же теперь все это выставляется как моя вина, как моя ошибка…

— Так это я теперь виноват, что у тебя жизнь дерьмо? — все это время молча слушавший Ку Вонджэ слегка нахмурился. — Ты ожидал, что я осыплю тебя подарками и словами любви и вообще не притронусь к твоему телу? Я должен молча терпеть твои побеги и всегда вежливо отступать, несмотря на бесчисленные отказы?

Чхонъу молча уставился на лицо мужчины.

— Это реально того стоит?

Его спокойный взгляд не отрывался от Чхонъу. Ку Вонджэ никогда не говорил таким потоком, однако его неторопливые слова врезались в разум Чхонъу подобно клинкам. Он и подумать не мог, что на это ответить или возразить.

Мужчина отпустил волосы Чхонъу, мягко взял его за аккуратный подбородок и мрачно прошептал:

— Итак, Ён Чхонъу. Ты прав или нет?

Это было странно. Как ни поразительно, спокойные ремарки Ку Вонджэ задели Чхонъу куда сильнее, чем резкие оскорбления Сансопа. Ему даже почти казалось, что так и было на самом деле.

Парень медленно опустил взгляд.

— Я был неправ…

К этому моменту слезы, что он сдерживал все это время, все-таки хлынули по щекам. Сегодня Чхонъу снова пришлось признать вину, сущности которой он не понимал, и от этого он разрыдался.

Ку Вонджэ же в очередной раз убедился, что вид Чхонъу с повисшими на длинных ресницах капельками слез был странно притягателен. От него мужчина почти явственно чувствовал, как смывалось с его души гадкое чувство, что там поселилось. Ён Чхонъу плакал красиво и только для Ку Вонджэ, только для него одного.

 

http://bllate.org/book/13013/1146819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь