Готовый перевод Story of a Villain / История злодея [❤️]: Глава 2.8

И даже в такой момент Чхонъу не смог не задуматься о том, насколько неправильно смотрелся его рюкзак в руках этого мужчины. Он ведь был таким изношенным, да и выцвел давно…

В него прилетел еще один «снаряд». Теперь Чхонъу понял, откуда этот человек брал желуди, с которыми игрался: воровал из переднего кармана его рюкзака.

Прикусив губу, дабы немного прийти в чувства, Чхонъу слегка приподнял голову. В этом рюкзаке были не только желуди, но и все его деньги. То есть его в действительности обворовали.

— Вы украли мой рюкзак?

— Не сам.

Естественно, он воспользовался кем-то из подчиненных. Чхонъу не мог найти слов для описания абсурдности всей ситуации.

— Зачем?.. Для чего вы его забрали?

— Решил, что ты можешь сбежать, — ответил Ку Вонджэ без намека на улыбку.

Когда их взгляды сошлись, в воспоминаниях Чхонъу промелькнули события прошлого вечера. Слабый запах дорогого парфюма на коже и теплое дыхание на шее. Даже сейчас этот мужчина смотрел на него так, что парню было тяжеловато дышать.

— Пожалуйста, верните, — набрался смелости попросить Чхонъу. — Или… или я сообщу об этом.

Вены на жилистой руке мужчины вздулись. Чхонъу не раз думал о том, насколько этот мужчина был огромным. Уже однажды испытав на себе эту сильную хватку, сбежать из которой он умудрился только хитростью, парень ощутил резкий прилив страха. Этот дом ведь находится значительно дальше от основного пространства деревни. С губ Ку Вонджэ, кажется, окончательно сползла насмешка.

— Я спросил, — утверждение. — Зачем тебе это?

Очередной желудь прилетел Чхонъу в ноги.

Молча наблюдавший за мужчиной парень, наконец, присел на корточки и начал собирать раскиданные орешки.

— Они важны для меня.

— Важны? Желуди? — усмехнулся мужчина и кинул еще один.

Чхонъу проследил за ним взглядом и, все еще на корточках, подобрал его.

— Я собирался подарить их бабушке.

— А. Твоя бабушка тоже из отряда грызунов? — даже такую чушь Ку Вонджэ нес спокойным и низким голосом. Однако почему-то сейчас он не выглядел таким ленивым или сонным, как обычно.

Чхонъу на секунду лишился дара речи.

— Я собирался сделать ей браслет. Она тяжело больна и живет в больнице, поэтому я подумал, что что-то такое может ее обрадовать.

Получив искренний ответ, мужчина коротко хмыкнул и подпер голову опиравшейся на колено рукой.

Чхонъу с жменей желудей позволил себе взять передышку.

— Как вы достали мой рюкзак?

— С легкостью. Следовало лучше его прятать.

Чхонъу медленно выпрямился. Дрожь в теле не проходила, но он старался ее не показывать. Ку Вонджэ же выглядел так, словно перед ним разворачивался спектакль.

— А теперь, пожалуйста, верните мне его. Это мой рюкзак.

— Иди забери.

Ответ прозвучал уж слишком довольно, отчего парню стало не по себе.

Пока Чхонъу колебался, Ку Вонджэ кинул в него еще желудь. Чхонъу нахмурился. Он что, успокоится, только когда выкинет их все? Да уж, видимо, ему действительно скучно.

Несмотря на это, парень согнулся и принялся собирать раскиданное. Поднимая желудь за желудем, он незаметно оказался у самых ног мужчины.

Ку Вонджэ выпрямил ногу и нарочито медленно наступил на последний орешек. Розовые кончики пальцев Чхонъу застыли в воздухе. Желудь с тихим хрустом раскололся, и парень сжал дрожащие ладони в кулаки.

— Вы так… веселитесь? — понурив голову, спросил он. В этот же миг в голове зазвонил тревожный колокольчик.

«Не стоило этого говорить».

Однако язык Чхонъу, видимо, обзавелся собственным сознанием, а в поднятом взгляде промелькнула резкость. Ку Вонджэ с интересом разглядывал чужое красное лицо.

Никакой ценности в этих желудях нет. Они разбросаны по всему лесу, этот парень может в любой момент пойти и насобирать еще в два раза больше.

Но Чхонъу четко сказал, что выбирал их в подарок бабушке. Значит, эти желуди были не просто первыми попавшимися.

Чхонъу же в упор не понимал, зачем этот мужчина кидался и портил их.

— По мне видно, что я веселюсь? — спокойно спросил Ку Вонджэ таким тоном, что по спине Чхонъу пробежали мурашки.

Парень инстинктивно отступил назад и встал на ноги. Чужой равнодушный взгляд, казалось, прилип к нему намертво, а одно столкновение с этими странными необычными глазами и вовсе заставляло замереть.

И в то же время Чхонъу чувствовал обиду.

«Я ничего плохого ему не сделал», — повторял он себе, как мантру.

— Если нет… если нет, то зачем вы это делаете? Зачем похитили мой рюкзак и портите мои вещи?

— Тогда мне стоит похитить и испортить тебя? — удивленно усмехнувшись, протянул Ку Вонджэ. — Думаю, это и для меня будет куда веселее.

Чхонъу чувствовал, как страшные леденящие слова режут уши. А высокомерие в чужом голосе весьма четко демонстрировало: мужчина вполне себе может такое позволить.

Чхонъу рвано вдохнул и схватил свой рюкзак, лежавший рядом с Ку Вонджэ. С покрасневшими глазами заглянув в передний карман, он, к счастью, обнаружил, что все деньги на месте. Парень отсчитал примерно миллион вон, отданный ему Ку Вонджэ в виде чаевых, и дрожащими руками протянул мужчине купюры.

— Я возвращаю все то, что вы дали мне в прошлый раз.

На этих словах во взгляде мелькнула насмешливая улыбка, но тут же погасла.

— Я все верну, поэтому, пожалуйста, прекратите.

— Что прекратить?

— Прекратите… так ко мне относиться.

— Да у тебя действительно нет никаких манер, — беззлобно прокомментировал Ку Вонджэ. На некоторое время в воздухе зависло холодное спокойствие.

Мужчина уставился на дрожащие пальцы, сжимающие деньги, и без раздумий забрал их, после чего взял лежавшую рядом зажигалку и провел огнесм у края пачки купюр. Ошеломленный, Чхонъу наблюдал за его действиями и не мог вымолвить ни слова.

Деньги быстро охватило пламя.

— Почему, — Ку Вонджэ рассеял горстку пепла над белой галькой пола, — ты решил, что я не стану тебя трогать, если ты вернешь деньги?

Они молча смотрели друг на друга под шелест листьев неподалеку. Жестокий испытующий взгляд прошелся по испуганным глазам, дрожащему подбородку, худой фигуре и тонким ногам, облаченным в настолько старые кеды, что носки и пятки почти стерлись.

— Кем ты себя возомнил, Чхонъу?

Кто ты такой, Чхонъу?

Оскорблений не звучало, но парень почувствовал, как больно ударили по сердцу чужие слова. Он попытался сморгнуть слезы, застелившие глаза, и уставился на смазанное серое пятно на белом полу. Ку Вонджэ, еще раз наступив на то, что раньше было его деньгами, невозмутимо поджег сигару.

— Я задам последний вопрос. Ты придешь в мою пристройку?

Как и в тот день, он спросил мнения Чхонъу, словно предложив незаслуженную милость. Но сейчас парень ощущал лишь отвращение, дискомфорт и страх перед этим предложением. Вдруг вспомнился недавний разговор с Тэсоном, когда тому было плохо. Когда тот рассказывал, насколько хреново, когда к тебе относятся, как к шлюхе.

Чхонъу слабо покачал головой.

— Нет, я не хочу… я не занимаюсь таким.

— Да, не занимаешься, — неожиданно ласковым тоном согласился Ку Вонджэ. — Пока что.

Стук. Жменя желудей, которую сжимал Чхонъу, выпали из ослабших пальцев.

Ку Вонджэ протянул рюкзак одной рукой. Чхонъу молча перенял его, не забывая о манерах, учтиво поклонился и покинул дом номер семь через боковые ворота с рюкзаком в руках.

Оставшийся один, Ку Вонджэ усмехнулся и поднес сигару к губам. Его томный взгляд остановился на разбросанных по полу желудях.

http://bllate.org/book/13013/1146783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь