Готовый перевод Monster Apartment / Дом для нечисти [❤️]: Глава 14.2 То есть господин Сы любит сладкое?

— Ты рисовал дизайн для восьмого участка стены. Разметка уже готова, так что продолжай.

Согласно кивнув, Гу Бай схватил стремянку и поспешил, подгоняемый ветром. Только он отошел, вручивший ему конфету коллега шепнул другому, стоявшему рядом:

— Черт бы его побрал! В мой первый раз на работе с учителем я переделывал дизайн двенадцать раз!

Напарник, стоявший рядом, перемешивал краску и, закатив глаза, огрызнулся:

— Это все ерунда. У тебя разве были талант и навыки сяо Бая в те годы?

Жуя леденец, тот уверенно ответил:

— Не было.

— Вот и заткнись.

Тот промолчал. Заткнуться так заткнуться. Хмыкнув, он заглянул в телефон, куда пришло сообщение. Обернувшись, он еще разок посмотрел на Гу Бая, который уже взбирался на стремянку с краской для нижнего слоя в руках.

Послушный и исполнительный, одаренный, с твердой базой навыков и знаний, так еще умеет готовить всякие вкусности — где вообще таких новичков можно найти? В будущем у них будет множество возможностей для сотрудничества. Как, например, тот проект, куда требуются еще двое людей. Все еще жуя конфету, он посмотрел по сторонам и решил поскорее захапать такого хорошенького помощника, проявив инициативу самым первым. Подойдя к Гу Баю, он спросил у него аккаунт в WeChat.

И тут Гу Бай понял, что до сих пор не обменялся контактами со своими напарниками. Покончив с первым слоем краски, он ходил от одного коллеги к другому и спрашивал их номера, а те с удовольствием делились ими. Расстроился только коллега с чупа-чупсом.

— Что-то случилось? — спросил у него Гу Бай.

Тот кивнул: еще как случилось. Но вслух он ответил:

— Я первый запишу тебя в проект. Сам он небольшой — на двоих человек. Если ты согласен, то работа как раз в парах, начало в сентябре.

Ошеломленный Гу Бай ответил не раздумывая:

— Согласен! Все понял!

Не удержавшись, напарник протянул ему еще одну конфету. У Гу Бая было слишком милое детское личико, чтобы обделять его сладостями.

Он никак не ожидал получить еще одно приглашение на работу. Небо казалось лазурно-голубым, а облака белоснежными — все выглядело красивей и милей, чем обычно. Он потрогал свой лоб. Неужели благословение господина Сы и вправду сработало?

По дороге домой Гу Бай тихонько напевал, и ему как раз встретился Сы Имин. Он уже собирался громко поздороваться, но тут же проглотил язык под мрачным разгневанным взглядом господина Сы. Тихо, как мышь, он на цыпочках вышел из лифта, просеменил к своей квартире, открыл дверь и уже хотел войти, но тут Сы Имин окликнул его. Замерев, Гу Бай обернулся и, глядя на подошедшего к нему господина Сы, весь сжался.

«Господин Сы в очень плохом настроении. У него просто жуткое выражение лица», — Гу Баю вспомнилось, как он испугался в их первую встречу. Он пропищал тоненьким голоском:

— В-вы что-то... х-хотели?

— У тебя еще есть что-нибудь сладкое? — спросил Сы Имин.

Гу Бай впал в ступор.

— Э?.. А?

— Я заплачу.

Гу Бай не двигался, замерев, как олень в свете фар.

— Не...Н-ничего не осталось...Но я могу сделать еще, — спохватился он.

— Тогда сделай, и побольше. Занеси завтра утром к восьми часам, — наполовину попросил, наполовину потребовал Сы Имин.

Глядя на его недовольное лицо, Гу Бай слегка успокоился и согласно кивнул.

— Хорошо, я понял.

Сы Имин царственно кивнул в ответ и отпустил его:

— Можешь идти.

Вернувшись домой, Гу Бай поужинал и сразу, словно по инерции, взялся за готовку.

Взбивая белки, он почувствовал себя как-то странно.

«То есть господин Сы изначально любит сладкое? — размышлял Гу Бай, время от времени вздыхая. — А по нему и не скажешь...»

Он не совсем понял, насколько «побольше» десертов хотелось бы господину Сы, поэтому приготовил много разных, даже попробовал сделать с новыми вкусами, опираясь на книгу с рецептами.

Утром следующего дня он постучался к Сы Имину, неся огромный пакет со сладостями. Тот был очень доволен и, отсчитав десять ярко-розовых юаней*, протянул их Гу Баю.

П. п.: Розовые банкноты имеют номинал 100 юаней.

Задумавшись, Гу Бай взял всего две купюры.

Сы Имин убедился, что этот демоненок действительно искренен в своей простоте: он сам дает ему эти деньги, а тот еще и отказывается.

— Меня здесь не будет ближайшее время. Не шали, — наказывал ему Сы Имин добрым тоном. — Спи по ночам и не бегай туда-сюда. Если будет что-то срочное, попроси Чжай Лянцзюня помочь.

Гу Бай не понимал, почему господин Сы дал ему такие наставления и как это вообще с ним самим связано. Разве у него есть такие обязанности? Что-то похожее можно услышать от страховщика, ну, или от попечителя...

Последним человеком, который говорил ему такое, был отец.

Гу Бай думал, что они не настолько близки с Сы Имином. Не зная, как лучше поступить, он все-таки кивнул, глядя ему в глаза. Удовлетворенный, Сы Имин проводил взглядом вернувшегося к себе в квартиру Гу Бая и сунул пакет со сладостями в мешочек цянькунь*.

П. п.: 乾坤袋 qiánkūn dài мешочек цянькунь. Нечто вроде бездонного мешка: в нем помещается множество предметов, хотя сам он крошечный.

Он должен поехать за границу. У него не было выбора. Это все из-за фуси, которую он не смог поймать сегодня. Передают, что она полетела к восточной границе страны. Он просто обязан вернуть птицу, пока из-за магических существ не развязались вполне реальные международные конфликты.

Автору есть что сказать:

Гу Бай: Такая забота обо мне... Неужели вы моя давно потерянная мама?

Сы Имин: ... 

Фуси. В горах Лутай есть птица, внешне напоминающая петуха, но с человеческим лицом. Называется она фуси, и ее крик звучит так же. Появление фуси предзнаменует войну.

http://bllate.org/book/12996/1145030

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь