Готовый перевод Draining the Pond to Catch the Fish / ✅ Осушить пруд, чтобы поймать рыбу [💙] [Завершено]: Глава 1

С утра, едва я вошёл в аудиторию на профильную пару, сразу уловил странное волнение в воздухе. Вроде и не шум, а всё равно — народ сидит на иголках.

Я плюхнулся на своё место и ткнул локтем соседа:

— Что случилось? Неужели наш универ наконец-то расщедрился и вернёт деньги за учебники?

Сосед прыснул со смеху:

— Ага, жди. Нет, профессор сегодня по делам отпросился, вместо него его бывший аспирант лекцию прочитает. Говорят, тоже крупная шишка в науке.

Он наклонился ко мне и добавил шёпотом:

— Ты что, не слышал? Он только что заглядывал в аудиторию. Очки в золотой оправе — прям как главный герой дорамы.

Я скривился:

— Тьфу, мужик и мужик.

Сосед закатил глаза:

— Да не, реально красавчик. Такой зрелый, харизматичный. Чисто в твоём вкусе.

Мне было откровенно скучно.

Мы перебросились ещё парой слов, после чего я решил урвать пару минут сна до начала.

Но стоило улечься на парту, как всё тело тут же заныло: поясница ломит, спина тянет. Чем дольше лежал, тем хуже становилось. Ни лечь нормально, ни сесть спокойно. Раздражение закипало.

Чёрт с ним. Всё равно не посплю.

Я достал телефон и принялся обрушивать на одного человека град сообщений:

[Я же говорил, у меня ранняя пара, а ты вчера совсем оборзел!]

[Ты специально, да? Всё потому, что я подшутил над тем, что ты старше меня на семь лет. Мелочный!]

[Ненавижу!]

[Эту неделю буду жить в общаге. Домой ни ногой. Сам справляй свой "520"* — день влюблённых — в гордом одиночестве, старикашка.]

* 20 мая (5.20) в Китае считается днём влюблённых, неофициальным аналогом Дня святого Валентина. "520" — читается "wǔ èr líng", что звучит очень похоже на "wǒ ài nǐ" (我爱你 — «я люблю тебя»).

……

Ответа не последовало.

Что, с утра совещание? Бедняга-учёный, заезженный в хлам.

Я продолжал лупить по клавиатуре, закидывая его стикерами и смайликами, выплёскивая злость.

Только вошёл во вкус, как шум в аудитории внезапно стих.

Сосед тут же затряс меня за рукав:

— Лэ-лэ! Лэ-лэ! Замещающий пришёл! Смотри скорее!

— Ладно, дай только допишу пару сообщений.

Я и не подумал поднять голову.

И тут с кафедры раздался мужской голос.

Глубокий, тягучий, будто сам по себе будоражащий.

— Я Гу Чжиюй. У профессора Вана срочные семейные дела, он попросил меня временно провести у вас занятие по общей физике.

Пока сосед рядом чуть не задыхался от восторга, я медленно, очень медленно, словно впав в прострацию, поднял голову.

И ровно в этот миг встретился взглядом с ним — с этим самым Гу Чжиюем.

Он выглядел сдержанным, холодным. А я, ошарашенный, не мог отвести глаз.

Красив.

Белая рубашка и строгие брюки. Но грудные мышцы так и норовят прорвать ткань, брюки плотно облегают длинные ноги.

Фигура — будто сошёл с тех полузапретных блогов, где тела на грани приличия.

Очки в золотой оправе придавали ему откровенно "папочкин"-вайб.

Да, он и правда был так хорош, что хотелось сдохнуть.

А я… я в тот момент реально хотел сдохнуть.

Нет, ну серьёзно. Кто вообще способен понять этот абсурд? Ещё вчера этот пёс вытворял со мной всякое в постели, а сегодня вдруг стал моим преподавателем!

http://bllate.org/book/12877/1132908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь