Готовый перевод Мерлин. Новое начало: Глава восьмая. Желания одного человека иногда не имеют никакого значения для другого.

Я не стал досматривать, чем там дело закончилось на площади. Плотно закрыл шторы, словно спрятавшись плотным полотном от шумного мира. Моё глупое сердце разрывалось от боли, но я не собирался менять своё решение. Конечно, я буду с этих пор следить за жизнью харизматичного и властного молодого наследника рода Алекзендер. Просто не смогу выбросить Артура из головы, как бы мне этого не хотелось. Но я никогда не приближусь к нему слишком близко. Сторонний наблюдатель и никто больше. Такая у меня теперь роль.

Я проснулся слишком поздно. Рядом с ним уже была вполне достойная девушка. Яркая, красивая и, скорее всего, далеко не глупая. Просто потому, что глупышек и наивных дурочек он на дух не переносил. Так было всегда и не думаю, что что-то изменилось. В людях Артур всегда целый в первую очередь интеллект, только потом уж силу и отвагу. Так что он мог выбрать для себя только достойную пару. Они с той брюнеткой прекрасно смотрелись рядом.

А я… Мир большой, времени у меня вечность. Может, кто-нибудь всё же встретится на моём пути. Может быть я даже почувствую что-то вроде влюблённости. Возможно, позволю себе лёгкий самообман, ведь никто из живых существ на самом деле не мечтает прожить жизнь в полном одиночестве. Даже злодею нужен кто-то, кому он будет рассказывать о своих преступлениях.

Я решил немного расслабиться. А может и не немного… Ванна с гидромассажем ‒ прекрасное изобретение человечества. Очень хорошо расслабляет напряжённые нервы. Как и бокал вина в придачу. И не один. Нет, всю бутылку пить я не стал. Напиться в хлам мне не хотелось. Просто чуть расслабиться, отпустить взведённую пружину своих нервов. Так всегда бывает, когда ожидания не сходятся с реальностью. Мои мечты разлетелись на осколки, но… Я просто рад, что он живёт в одно время и в одной реальности со мной. А с остальным… Я справлюсь.

Набросив длинный шелковый халат на слегка влажное тело, я направился к окну. Тому самому, что рьяно задёрнул. Когда тяжёлые занавеси разошлись в стороны, за стеклом открылась ночь, освещённая огнями города. В гостиной номера царил полумрак и тишина. Тишина?.. Я резко обернулся и…

В кожаном кресле кремового цвета, забросив ногу на ногу сидел он. Да, Артур Алекзендер, что собственной персоной пожаловал в мой номер. Он сумел удивить меня, ведь я совершенно не услышал проникновения в номер. И это с моими-то инстинктами. Однако, я мог не услышать за шумом годы звук открывшейся и закрывшейся за незваным гостем двери, но… Не почувствовать чужое присутствие? У меня чутьё пропало и отказали все инстинкты? Бред!

‒ Ломаешь голову в попытке догадаться, как я сюда попал? Помнишь эту вещь? ‒ Артур подбросил в руке знакомую монету-метку. Ту самую, что я передал Эдгару Берроузу. На ней всё ещё оставался след его ауры. Едва заметный, почти полностью перекрытой чужой и очень властной аурой.

‒ Откуда она у… тебя?

‒ Украл? Отобрал? Купил? Какой из вариантов мне больше подходит?

‒ Купил. Или тебе её отдали в подарок? Кстати, не припомню, чтобы нас представляли друг другу, мистер Алекзендер.

‒ Да, да, да. Нас не представляли официально, но я наслышан о тебе. К тому же… Меч меня уже выбрал. Думаю, на площадь его поместил ты. Эмрис. Или всё же Мерлин? Эскалибур теперь мой. И я знаю, что в мече частица души владельца. Значит, никто другой его попросту из камня не смог бы вытащить. Это явно был хитрый трюк, чтобы выманить меня. Неправда ли? Если я всё же был когда-то королём Артуром, то мы с тобой очень близко знакомы. Кстати, без маски старика ты выглядишь лучше.

‒ Неужели вместе с мечом смог получить часть воспоминаний? Поздравляю! На такой результат я даже не рассчитывал, ‒ я попытался улыбнуться, как можно более непринуждённо.

Признаюсь, что возникшая ситуация выбила меня из колеи. Неожиданный визит Артура оказался сюрпризом, который я не смог просчитать. Точнее, смутное предчувствие маячило где-то на краю сознания, но я отбросил его, погружаясь в пучину своей тоски. Как оказалось сделал я это зря.

‒ Ты почти угадал, ‒ таинственно сверкнул синими глазами в полумраке номера Артур. От него веяло опасностью.

‒ Так что тебя привело сюда в столь поздний час? Хочешь поблагодарить за подарок? Не стоит. Я просто вернул меч владельцу. Отдал должок, так сказать.

‒ За подобный подарок можно было смело требовать всё, что душе угодно. Мой старик помешан на истории короля Артура. Знаешь, он сейчас безумно счастлив и напивается с друзьями. Ещё бы… Его единственный сын, похоже, в прошлой жизни был королём.

‒ Тщеславие характерно большинству родителей, которые гордятся своими детьми. Главное, чтобы оно не переходило грани допустимого. Или твой отец втайне мечтает возродить в этой стране монархию?

‒ О нет, ‒ насмешливо фыркнул и отрицательно помахал рукой мой ночной гость. ‒ Мне и так хватает ярма единственного наследника корпорации. Сестре в этом повезло больше. Она просто получает роскошные дивиденды и живёт своей жизнью. Правда, периодически она норовит пристроить меня в чьи-нибудь ласковые руки, но это мелочи.

‒ Если у тебя есть сестра, тогда почему ты единственный наследник?

‒ Она с детства твердила отцу, что не желает тратить жизнь на работу в скучном офисе. Она у нас вольная птица.

‒ Ну что ж… Мы мило побеседовали. Время уже позднее, ‒ я понимал, что мне трудно смотреть на него и не поддаваться его чарам. Красив, умён, саркастичен и… так похож на себя прежнего. Даже его внешность мало отличалась от прежней. Да, черты лица немного другие, но… Мне интересно, является ли он настоящим потомком Артура? Гвинерва ведь была беременна, когда сбежала. Хотя сейчас это было уже неважно. Я принял решение. ‒ Нам пора прощаться, мистер Алекзендер.

Интерлюдия третья.

Поздний вечер, окрестности Трафальгарской площади.

Артур оставил свой спорткар подальше от Трафальгарской площади, вокруг которой всё ещё бродили любопытные, невзирая на то, что ни меча, ни камня там уже не было. Это место с этих пор стало вновь одним из самых популярных не только в Лондоне, но и в Англии. Артур покачал головой, вспоминая прошедший день. Конечно, он узнал о появлении меча одним из первых. Его шпионы были везде. А уж о пристрастии его отца знали многие. Артур просто не смог бы взять и проигнорировать это событие, даже если захотел бы.

Но всё дело было в том, что он сам желал здесь появиться. Сам не понимал, отчего он так хотел почувствовал рукоять меча в своей руке. В эпоху современных военных разработок, которые прекрасно объединяли в себе науку и магию, холодное оружие предпочитали не многие. Хотя от владения Эскалибуром, наверное, не отказался бы никто. Слишком желанная цель. Артур смог сдержать своё любопытство только на три дня. А потом поехал. К тому же, он устал терпеть отца, который ходил вокруг него кругами и сверлил сердитым взглядом упрямого сына.

Артуру было сложно объяснить старику, почему он хотел и не хотел прикасаться к легендарному мечу. Владеть им означало признать свой статус исключительного мага. Это как минимум. На него с этих пор будут смотреть ещё более пристально. Ожидать будут слишком многого. А Артуру и так с головой хватало его статуса наследника одной из самых влиятельных и богатых корпораций мира.

Почему он оказался ночью в укромном уголке Трафальгарской площади? Почему он скрывался в тени, желая остаться незамеченным? В этом был виноват тот пристальный взгляд, что вызвал его душевный трепет в самый волнительный момент. Не только ощущение Эскалибура в руке, но и тот человек, чьё присутствие он почувствовал всеми фибрами своей души, взволновали его, хотя Артур и смог внешне не выдать своих чувств. Между незнакомцем и Эскалибуром было что-то общее, что-то таинственное и могущественное. Словно сила того человека и сила меча связаны. Эта тайна манила Артура.

Он вытащил из кармана брюк золотую монету. Момент настал. Молодой мужчина, чьему влиянию в деловом и магическом мире завидовали многие, тревожно выдохнул и пустил импульс своей силы в монету. Он не собирался вызывать ментальный образ человека. Артур был намерен сейчас сделать нечто совсем иное. Его духовным зверем был один из древних драконов. И он поделился некоторыми своими способностями с напарником. Да, они не были хозяином и зверем. Они были друзьями.

Через миг Артур тихо появился в номере отеля. Вокруг царил полумрак. Можно было подумать, что там никого нет, что номер пуст. Но прислушавшись, Артур уловил своим чутким слухом всплески воды. Кто-то принимал водные процедуры. Оглядевшись, мужчина заметил початую бутылку изысканного вина и пустой бокал. Оценив марку, Артур тихо хмыкнул. Человек явно был не беден и имел отличный вкус. Да и такой люкс в этом отеле мог позволить себе не каждый.

Артур удобно устроился в кресле и принялся ждать. Он мог себе многое позволить в силу того, что ему редко смели в чём-то отказывать, но вот заявится в ванную комнату к незнакомому голому человеку и нарушить его уединение, было бы не по-джентльменски. Поэтому Артур принял решение подождать, разыгрывая из себя хорошего мальчика. Нет, у него была репутация крайне вежливого, для некоторых до дрожи в коленях, человека с отличным вкусом и стилем, но о его бунтарском характере и упрямом норове в основном знали только родные и близкие друзья. Артур умел себя контролировать и сдерживать порывы собственной души. Но…

Как только он дошёл в своих мыслях до этой точки, в тишине раздались едва слышные шаги. Босые ноги настолько легко и тихо касались ковра, что только чуткий слух Артура смог их услышать. Он удивлённо вскинул голову и поражённо застыл. Человек прошёл мимо, резким жестом распахнул тяжелые занавеси на окне и впустил в гостиную отеля лунный свет. Артур заворожённо смотрел на высокую стройную фигуру.

Светлые волосы влажными прядями спускались на широкие плечи. Тонкая талия, узкие бёдра и длинные стройные ноги. Тонкая ткань халата, слегка уже влажная, прекрасно обрисовывала все линии и изгибы. Движения человека были плавными, что опытному взгляду выдавало бойца, что явно мог за себя постоять. Чутьё Артура говорило, что парень мог быть опасным противником даже для него, кто с самого детства проходил через жесткие тренировки с лучшими мастерами. Вместо игры в футбол с друзьями, Артур занимался всем тем, чего хотел его отец. Позже, конечно, он взбунтовался и часто ругался с упрямым, одержимым свои пристрастием, отцом. Но позже он понял, что во многом отец был прав. Полученные знания помогали ему понять людей, оценить их и найти лучший способ взаимодействия. Или противодействия. Как повезёт.

Но нельзя было заниматься приятным созерцанием вечно. Время шло и Артур решил действовать. Он заметил по глазам незнакомца, что визит оказался действительно сюрпризом. Это было немного забавно, ведь оставляя такой подарок, как Эскалибур, нужно было ожидать его визита. Но почему-то появление Артура заставило незнакомца растеряться и позволить преимуществу оказаться в руках гостя, который не преминул этим воспользоваться.

Обмен репликами оказался продуктивен. Блондин с яркими серо-голубыми глазами не стал особо отпираться. Правда, был нюанс. Он не стал отрицать, что является никем иным, как волшебником Мерлином, но и не подтвердил этого. Хотя… Артуру это было и не нужно. Он знал, как на самом деле выглядел Мерлин. Он знал его истинное обличье. Безумно притягательный, красивый, весьма непредсказуемый и харизматичный блондин, который мог соблазнить любое существо в мире, если бы захотел. Его колдовское обаяние сводило с ума. Иначе три обиженные леди не совершили бы самую огромную ошибку в своей жизни, решив его заманить в ловушку.

Артура волновал вопрос. Очень важный вопрос. Кто же стоял перед ним? Настоящий Мерлин или его перерождение, сохранившее знания? Реинкарнат с удивительными способностями? Это было важно. Никто не знал, что на самом деле произошло с волшебником Мерлином. Легенды гласили, что он уснул вечным снов в хрустальном гробу. Другие рассказывали, что он умер и его тело было спрятано. Третьи говорили, что его очаровали и спрятали в хрустальную колону в волшебном гроте. Что из этого было правдой? Никто не знал. Однако за прошедшие пару тысяч лет не было найдено даже намёка, способного привести к истине.

Артуру нравилась манера общения Эмриса. Во всяком случае именно так он представился Эдгару Берроузу. Ведь не смотря на видимую растерянность в серо-голубых глазах, тон Эмриса был ровным и почти спокойным. Мужчина уже набросал целый план, как приблизиться ближе к упрямому красавчику и попытаться изучить его, но… Ему вдруг неожиданно указали на дверь. Артур в первое мгновение даже опешил. Вот так прямо? Ему? Апперкот прямо в сердце. Артур криво усмехнулся и в мгновение ока переместился, оказавшись слишком близко к Эмрису. Лишь пара дюймов отделяли их лица друг от друга.

Зрачки Эмриса вмиг расширились, упрямо сжатые губы возмущённо приоткрылись, а ладони взлетели вверх, инстинктивно коснувшись рубашки на груди Артура. Спортивный пиджак был расстёгнут и прикосновение было ненамеренным, случайным, но оно вызвало бурю в душе мужчины. Как и то, что он едва не утонул в серо-голубых озерах, постепенно превращавшихся в штормовое море.

Повинуясь страстному порыву, Артур поднял руку и положил на затылок парня, запутавшись пальцами во влажных светлых волосах. Ещё миг и его губы прикоснулись к губам другого человека властным поцелуем. Эмрис, похоже, собрался ему возразить. Он приоткрыл рот, а его ладони с силой попытались оттолкнуть наглеца, коим Артур и сам себя чувствовал в тот миг. Прекрасный миг. Словно он получил то, чего всю жизнь ждал.

Воспользовавшись представившейся возможностью, язык Артура ворвался во влажную глубину, где столкнулся с нежным, но упрямым сопротивлением. Миг превратился в вечность. Долгую и страстную, дарующую удивительное наслаждение. Это можно было назвать первым настоящим поцелуем, ибо прежние больше не ценились. Это как после постной больничной еды испробовать настоящий деликатес. А Артур всегда считал себя немного гурманом.

‒ Ха-а, ‒ резко выдохнул Эмрис, всё же сумев немного отодвинуть Артура. В следующее мгновение крепкий кулак врезал справа так, что голова откинулась назад, а перед глазами засветились разноцветные огоньки. И сердитый голос проворчал: ‒ Не смей! Так! Больше! Делать!

Артур Алекзендер славился своими инстинктами. Он быстро пришёл в себя, заметил засветившуюся зелёным светом изящную кисть правой руки Эмриса и… Воспользовавшись умением дракона, хитрец через секунду уже был в том месте, откуда переместился в номер отеля. Это явно спасло его задницу от того, чтобы её не надрали. Артур вдруг задорно расхохотался, распугав от себя случайных любителей ночных прогулок. Он прислонился к стене и расслабился. На его губах блуждала мечтательная улыбка. Эмрис был в ярости. Да. Но! Он не стёр украденный поцелуй со своих губ, а прикусил нижнюю губу. В его штормовых в тот миг глазах сияла страсть. Желание явно будоражило кровь.

‒ Тебе от меня не сбежать, ‒ покачал головой Артур. ‒ Только не в этот раз, Эмрис.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12805/1129761

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь