Можно сказать, что Юань Фэну вновь неожиданно повезло. Степень везения удивляла даже его самого. И заставляла быть ещё осторожнее. Одной рискованной прогулки по оживлённому городу ему вполне хватило. Набрался новых ярких впечатлений, к тому же, неожиданно встретил двух главных персонажей новеллы. Хотя теперь называть принцев персонажами было бы неправильно. Больше Юань Фен ни к кому вокруг не относился, как к вымышленным личностям. Ему с трудом, но всё же пришлось принять новую для себя реальность. Наверное, этот поступок стал большим облегчением для юной богини Таэньянь. Всё-таки трудно строить планы, полагаясь на того, кто в глубине души не желает верить в то, что с ним произошло.
Так вот о везении! Жун Юя, как весьма ответственного человека, мучил вопрос, как устроить благополучное исчезновение принца из столицы. На следующий день он разослал своих доверенных слуг послушать и посмотреть, что творится у ворот города. Оказалось, что кроме привычных уже королевских гвардейцев, на всех четырёх воротах дежурили и другие люди.
Путём расспросов люди Жун Юя выяснили, что служат те двум молодым мужчинам, которые разыскивают молодую девушку с подозрительно одинаковой внешностью, которая как две капли воды походит на вчерашнюю юную барышню, которую сопровождал их хозяин. И этот умный чиновник из министерства образования даже не сомневался, кем были те двое молодых людей. Наверняка, ими являлись принцы королевств Юнхуа и Шан. Тем более, что принц Вей Шенг точно знал, что под личиной девушки скрывался юноша, которого рьяно ищет королевская гвардия. Так что возникла большая проблема – Юань Фэн не мог выбраться из города ни под одной из своих личин.
У ответственного Жун Юя разболелась голова. Быть беспечным, рискуя отдать феникса в руки Старой Лисицы Руо Лан он не мог себе позволить, а найти другой выход… В итоге Жун Юй зашёл в ресторан, с владельцем которого был знаком ещё с детства, и заказал небольшой пузатенький кувшин вина и немного закуски.
Жун Юй, погружённый в горестные мысли, неожиданно услышал знакомый голос. К нему на балкон поднимался хозяин заведения вместе с гостем. Когда Жун Юй поднял голову, он не смог поверить своим глазам. Мужчина подскочил на ноги и потрясённо вопросил, глядя на старика перед собой:
− Дядюшка Нянь? Это действительно вы?
− Это и в правду я, малыш Юй-эр. Давно не виделись, − ответил старик, присаживаясь за тот же низкий столик, за которым трапезничал Жун Юй. Тот сложил руки перед собой и низко поклонился.
− Я бесконечно рад видеть старого друга моего отца. Признаться, мы давно считали вас умершим. Жаль, что мой отец не дождался вашего возвращения.
− Мне тоже жаль, Юй-эр. Я не смог попрощаться с ним. Жизнь в глуши имеет свои недостатки, − печально произнёс старик, вздохнув.
− Вы так внезапно исчезли почти восемнадцать лет назад. Никто не знал, куда вы пропали. Даже король сказал лишь, что вы выполнили свой долг. Все решили, что вы погибли, защищая его. Но о вашей смерти не было официально объявлено. Все эти странности заставляли ваших друзей пребывать в неизвестности и сомнениях. Вот только разузнать подробности не представлялось возможным. Но отец всё же пытался, пока не вызвал недовольство короля Ши Хао. К счастью, наша семья лишь получила предупреждение и не впала в опалу.
− Ох уж этот Жун Ювень, − покачал головой старик, упоминая имя отца Жун Юя. На самом деле он не знал, плакать ему или смеяться. Его друг был таким упрямым, но очень верным. – Я помолюсь богине и попрошу её, чтобы новая жизнь твоего отца была безоблачной.
− Спасибо, дядюшка Нянь. Но где же вы пропадали столько лет?
Человек, что сидел напротив Жун Юя был когда-то весьма известной в столице личностью. Личный телохранитель короля Ши Хао, лучший из воинов королевства. Сидя так близко, Жун Юй чувствовал силу, которая исходила от этого человека. Восемнадцать лет назад ступень развития его души уже достигла стадии чёрного золота. Сейчас, наверное, он уже приблизился к стали. Его аура подавляла того, кто имел более низкую культивацию. Жун Юй, будучи на пике золота, тоже чувствовал давление. Этот пожилой, но сильный человек, обращался к нему по-прежнему Юй-эр, что говорило о хорошем расположении и позволял обращаться к себе как раньше просто дядюшка Нянь.
− На твоём лице хмурые тучи, − констатировал старик, попивая ароматный чай. Хозяин ресторана, этот хитрец, кажется, не был сильно удивлён появлению этого гостя. Жун Юй вспомнил, что когда-то этот человек работал на Нянь Хуна, собирая нужную информацию. Похоже, дядюшка Нянь Хун не растерял свои связи. – У малыша Жун Юя проблемы? Могу ли я помочь?
− Не знаю. Всё очень сложно, дядюшка Нянь. Скажите, что вдруг привело старого отшельника, много лет не показывавшегося миру, в столицу?
− Благодаря верному человеку до меня дошли некоторые слухи. Они немного связаны с той давней историей, что произошла со мной и вынудила стать отшельником.
− Слухи… Восемнадцать лет… Король Ши Хао, − пробормотал Жун Юй, а потом поднял голову и спросил напрямик: − Ваше возвращение связано с младшим принцем династии Ши?
− Каким младшим принцем? Разве у нас не принцесса? – Нянь Хун пристально посмотрел на Жун Юя. Старик и молодой мужчина посверлили друг друга изучающими взглядами. Жун Юй усмехнулся и тихо произнёс:
− Юные фениксы бывают такими непредсказуемыми. Общение с ними настоящая головная боль.
− Так он жив, − счастливо выдохнул старик. Он воровато оглянулся вокруг, покивал, удостоверившись, что посторонних ушей рядом нет и продолжил, ближе склонившись к Жун Юю. – Ему нельзя оставаться в столице. У короля никогда не было дочерей подобного возраста. У него вообще не было дочерей.
− Я знаю. Во дворце все одурманены. Бывшая наложница Руо Лан получила сильный дар от юного неразумного феникса. Даже пыталась убить его. Он хочет убраться из столицы, но дороги перекрыты.
− Я могу устроить ночную диверсию и увезти его.
− Не стоит так рисковать, дядюшка Нянь. Это вызовет лишь большой шум, его слишком много важных лиц ищет. Есть более верный способ, главное, тихий и незаметный. Но нам нужен надёжный человек и безопасное место для продолжения развития. К сожалению, младший принц не постиг многого и имеет низкую стадию культивации.
− Я знал, что так будет. Когда-то Ши Хао сказал мне, как хочет воспитать сына. Это и послужило точкой нашего разрыва. Но я всё же слишком много сделал для него. Поэтому он не стал меня убивать. Дал шанс выжить. Но велел молчать, иначе могли погибнуть многие близкие мне люди.
− За свою самонадеянность и хитрость король был покаран богиней. Его старший сын пал жертвой интриг. Теперь юный принц единственная надежда нашего королевства.
− Феникс на троне, − усмехнулся Нянь Хун. – Я хочу приложить к этому руку.
Тем же вечером из восточных ворот столицы выехал старик на крепкой выносливой лошади. Он был один, стар и небогат. Ни королевские стражники, ни слуги двух таинственных аристократов не обратили на него особого внимания. Но если бы они знали, что в его неказистом кошеле лежит древнее кольцо, которое могло бы сделать их очень богатыми, они сошли бы с ума от досады на свою оплошность.
http://bllate.org/book/12799/1129579
Сказали спасибо 0 читателей