Готовый перевод Повелитель времени.: Глава четырнадцатая.

Я привёл всех спасённых в Эдинбургский Замок, где меня поджидали Глеб с Диком. Осмотрев меня со всех сторон и подытожив, что в своей вылазке я не получил и крохотной царапины, мои мужчины успокоились. Если бы между нами не было золотой нити духовной связи, нервничали они бы на порядок больше. А так по крайне мере чувствовали, что их непослушный блудный лис жив и здоров.

‒ Святослава к целителю и в ванную, ‒ оценивающим взглядом Дик прошёлся по застывшим фигурам. Наёмники до сих пор от всего произошедшего были в шоке. ‒ Остальных куда? В темницу и под замок?

‒ К целителю, ‒ подумав секунды две, ответил я. Ронин, явно поняв мои сомнения, склонился в поклоне, а за ним и все остальные выжившие.

‒ Мы примем любое решения того, кто спас наши жизни.

‒ Сначала лечение, потом поговорим. Но… ремни-блокираторы наденете.

‒ Мы согласны.

‒ Есть смыл их спасать? ‒ Глеб скептически посмотрел вслед уходящим. ‒ Это ты их так потрепал?

‒ Я лицезрел кровавый ритуал Бориса Рюрика, ‒ тихо ответил я. Бестужев дёрнул бровью от удивления, а я только кивнул, подтверждая предыдущие слова. ‒ Зрелище, должен сказать, очень даже впечатляющее. Огромная печать в камне, залитая кровью, не способные вырваться жертвы, и он в центре. Знаешь, мои камни накопители вместе со способностью выпивать жизненную силу и духовную силу… По жестокости и рядом с этим не стоят. Я действую быстро и не мучу жертвы. Несколько минут боли и страха ничто с долгим мучительным концом. Не знаю, где Борис нашёл описание этого ритуала, но… Святослав шепнул, что таких по признанию его доброго дядюшки было проведено немало. И Борис умудрялся проворачивать свои делишки под носом всесильного Триумвирата.

‒ Триумвират ‒ это люди, а не боги. Они не столь всесильны, как кажется обывателям. Даже от их зоркого глаза можно спрятаться.

‒ Этот тип прорыл в горах столько ходов, что уму непостижимо. Я успел немного осмотреться, пока готовился спереть Святослава. И… давненько я не сражался с равным противником. Он сумел вырваться из Печати Ловушки времени. Хватило лишь на пять минут.

‒ Я думал, сбоев не бывает.

‒ Чтобы не было сбоев, я должен стать богом. А я не бог, ‒ ухмыльнулся я, повисая на плечах Глеба, как ленивая коала. ‒ Тех, кто ниже меня уровнем или рангом, я могу держать в печати столько времени, сколько нужно мне. Бориса я могу задержать ненадолго. Впрочем, как и Гранда.

‒ Думаю, это ненадолго. Наши силы растут быстрее, чем у обычных одарённых.

‒ Да. К тому же, я предупредил Бориса. Надеюсь, он больше не станет рисковать и засядет в своей норе. Я тут кое-что узнал… Мы все были неправы.

‒ В чём?

‒ Этот человек действительно одержим, но… ‒ моя левая рука взлетела вверх, указывая пальцев небо. ‒ Борис хочет стать… Бессмертным, небожителем, богом… Называй как хочешь… Он вовсе не властью одержим, а тайнами предков.

‒ Подожди, ‒ Глеб нахмурил брови, внимательно обдумывая новую информацию, ‒ то есть, этот полоумный тип хотел войти в Триумвират, чтобы добраться до тайн пришельцев?!

‒ Да. Когда он увидел мерцающую пелену Тропы, то позабыл обо всём. Ты бы видел его бешеные глаза, когда он понял, что я в свои годы уже равен ему. Такому человеку, как Борис Рюрик, долгие годы своей жизни посвятившему поиску тайн предков, нетрудно сложить мозаику из кусочков информации. Я теперь для него очередная загадка. Он даже предложил мне сделку. Безопасность моих родных и друзей в обмен на мои секреты.

‒ Наглец, ‒ хмыкнул Бестужев, запуская прохладные пальцы ко мне под тонкий свитер. Ладно, поработаю грелкой. Осенью у Глеба часто мёрзли руки.

‒ Его душа настолько погрязла в крови и тьме, что он не станет Бессмертным, даже получив в свои руки все трактаты твоего отца. Слишком много грехов. Для любого способа совершенствования высшего порядка нужна более или менее чистая душа. Мне всё же интересно, откуда взялась эта кровавая техника.

‒ Думаю, ответ можно получить на Луне.

‒ Слушай, а ты прав. Мы давно уже можем активировать портал, ‒ о том, чтобы проведать Цзинь Фенга я думал давно, только всё времени не находилось. А ведь он приглашал не раз…

‒ В Эдинбургском Замке тоже есть тайная комната с порталом, ‒ сильные руки Дика обхватили нас сзади, а его довольное лицо протиснулось между нашими головами. Я не удержался, и чмокнул его в нос. Янтарные глаза довольно сверкнули. Бестужев только насмешливо фыркнул, но… клюнул нахального медведя в щёку. Не я один бываю милым и сентиментальным. ‒ Отправимся в гости?

‒ Пора бы. Дядюшка Цзинь Фенг намекал, что у него есть кое-что моё. Да и у ваших родичей тоже, скорее всего. Не стали бы они никому отдавать личные вещи Стража и Жнеца на хранение. Мы были высокоуровневыми Бессмертными и, наверняка, имели в запасе много чего интересного. Помню, колечко-хранилище у меня имелось.

‒ Точно, ‒ протянул Дик. ‒ Что-то такое припоминается. Пора их потрясти!

‒ А мне просто любопытно, ‒ пожал плечами Глеб.

*****

Действительно, в одном из подвалов Эдинбургского Замка оказался спрятан межзвёздный портал. Кто бы мог подумать… Хотя о том, что во дворце императора Цинь Юаня тоже есть загадочный круг из зелёного нефрита, с вырезанными символами на незнакомом землянам языке, тоже никто посторонний не знал. И таких артефактов было пять штук по всей Земле. Один имелся и в главной резиденции Триумвирата. О них слышали, но собственными глазами видели только единицы. А уж о местах, где эти самые стационарные порталы были спрятаны, говорить было строжайше запрещено. Ну да, мало ли на планете желающих устроить себе экскурсию на Луну?

Я, представив, какие лица были бы у наших дражайших родственничков, если бы к ним повалили туристы, не смог сдержаться и расхохотался. Дядюшка Цзинь Фенг позеленел бы от злости, старик Дариан разъярился бы, а герцог Райдо выбросил бы их без скафандра в космос, чтобы не мешали писать очередной научный труд. Когда я поделился своими фантазиями «злобного избавления от непрошенных гостей» с Глебом и Диком, ржали мы уже втроём. А что? Характерами наши предки обладали отнюдь не мягкими.

Влив духовную силу в нефритовый артефакт, мы активировали портал. Взявшись за руки для… в общем для подстраховки, мы сделали дружный шаг в неизвестность. В памяти было, конечно, много чего, но сейчас все эти непонятные и с первого взгляда странные вещи приходилось осваивать и переживать вновь. И… это всегда было волнительно.

Я чувствовал руки Дика и Глеба в своих, но перед глазами кружился калейдоскоп всевозможных цветов. Словно мир взял, и распался на цветные крохотные осколки, а потом внезапно сложился вновь в новую картину. Первое, что бросилось мне в глаза… ‒ это безграничное бархатное чёрное покрывало космоса с миллионами звёзд. Казалось, что нужно лишь протянуть руки и можно их коснуться. Так близко звёзды я никогда ещё не видел.

‒ Их так много, ‒ вторя моим чувствам, прозвучал голос Глеба.

‒ Я ощущаю себя крохотной песчинкой в океане, ‒ голос Дика был полон благоговения перед красотой космоса. Кто-то считает, что космос лишь безвоздушное ледяное пространство, а для кого-то, и меня в том числе, космос ‒ это вечная загадка.

‒ Из-за одного этого вида стоило сюда прибыть, ‒ всё ещё под глубоким впечатлением прошептал я.

Цзинь Фенг говорил, что ханьский портал приведёт нас в его личный дворец, а вот портал в Шотландии имел конечной точкой небольшую площадку на крыше замка. Серый камень стен с серебристыми прожилками был гладким. Настолько гладким, что в нём можно было различить наши силуэты. Казалось, ни место, ни время не действовало на это строение. Технологии предков бесспорно восхищали. Построить на спутнике Земли такое… Да. Это круто. Оглянувшись вокруг, мы увидели вдали сверкающие шпили замков и небольшие улочки, вымощенные плиткой серого цвета. Немного дальше виднелись забавные башни, разных цветов и форм. Это почему-то напомнило мне истории о магах, любивших обитать в высоких башнях.

В той стороне выделалась одна. Она была не только самой высокой, но и самой мрачной, и самой величественной. Готическая красота чёрно-красного цвета со странной штукой на самом верху. Моё зрение давно превосходило человеческое и я поразился тому, что увидел. Первым делом мне на ум пришёл мрачный Мордор профессора Толкиена. Кто-то решил сплагиатить? Хотя вряд ли кто-то из пришельцев читал «Властелина колец». Хм…

‒ Эта штука наверху предназначена для связи с далёкими мирами, ‒ заметив мой интерес, указал Глеб на тот самый «глаз Саурона», который зацепил меня.

Яркая желто-красная штука сияла на фоне темного покрывала космоса мистическим светом. Но первая ассоциация развеялась, как мираж, так как магический передатчик на вечно дёргающийся и крутящийся во все стороны глаз Тёмного властелина всё же похож не был. Я даже вздохнул с облегчением. Н-да, быть ярым читателем с буйно развитой фантазией иногда опасно для своего же здоровья. Узрев такой вот «глазик», можно и инфаркт случайно схлопотать. Где-то в глубине души, несмотря на наличие моего «бессмертного» прошлого и нынешней высокой квалификации одарённого, я всё тот же Стас Лисовский, пришедший из совершенно другой реальности, где магия ‒ это лишь сказки.

‒ Наконец-то, ‒ выдохнул старик Дариан Тор, врываясь на смотровую, а заодно и портальную площадку своего замка, где мы трое всё ещё торчали, осматривая с высоты лунные пейзажи.

‒ Привет, дед! ‒ Дик радостно взмахнул рукой.

Не знаю, о чём эти двое говорили в первый визит старика, но… Наш медведь его простил. Они даже довольно легко нашли общий язык. Вроде бы дед Кайрена Тора присоединился к погоне затем, чтобы попытаться решить конфликт мирно. Он просто хотел вернуть внука домой живым и невредимым. Но… к сожалению, не в силах Дариана было решить этот вопрос так, как ему того хотелось. Слишком много жадных взглядов было обращено к троице беглецов.

‒ Мы так долго вас ждали, ‒ вздохнул Дариан. ‒ Остальные скоро будут здесь. Пойдёмте вниз, нечего тут торчать.

‒ Здесь очень красиво, ‒ произнёс Бестужев, нехотя отрываясь от созерцания далёких звёзд.

‒ Весь в папашу, ‒ проворчал древний зверовоин. ‒ Тот тоже часами готов в свой телескоп глядеть и что-то постоянно записывать.

‒ Точно-точно! Очень похож!

‒ Дик!

‒ А то не ты забывал нас с Лисом напрочь, когда придумывал очередное заклинание? Ты! Мне приходилось тебя едва ли за шиворот оттаскивать от старого профессора, такого же фанатика. Если бы не я, исхудал бы весь.

‒ Не ворчи, зануда. ‒ Глеб смущённо усмехнулся и тайком ткнул Дика кулаком в бок. Ага, было такое пару раз. Бестужев неожиданно для всех пропал в науке и приходилось временами насильно возвращать его в реальность. К счастью, такое случалось только когда на него налетала «муза». Если бы эта самая «муза» попалась мне на глаза, я бы прибил её тапком, чтобы не отбирала нашего любимого Жнеца.

Родственники примчались весьма быстро. Даже папаша Райдо бросил всё ради общения с сыном. Ему, в силу своей немного закрытой натуры, было сложнее сближаться с Глебом. У Бестужева в этом воплощении была прекрасная любящая семья. Глебу было с чем сравнивать. Герцог Райдо, по его же собственному признанию, всегда был слишком глубоко поглощён своими научными изысканиями, но… если бы не они, он, вероятно, давно сошёл бы с ума. На самом деле этот человек очень любил своего сына. Если подумать… у каждого из них, Цзинь Фенга, Дариана Тора, Тиана Райдо, были свои причины желать разлучить влюблённых, но никто из них не хотел их смерти. Однако, что значит воля троих против желаний тысяч? Действительно мало…

Дариан с удовольствием показал свой замок, крепостью стен и мощью чем-то напоминавший земные замки феодалов. А по поводу забавных башен я был прав. Там действительно обитали маги. Чёрно-красный шпиль с «глазом Саурона» являлся обителью герцога Райдо. А вот дворец дядюшки Цзинь Фенга располагался довольно далеко. Старый лис предпочитал уединение. Он и его подчинённые построили свои дворцы подальше. И… там было красиво. Утончённый стиль, полные элегантности линии. Всё, что я видел, напоминало мне декорации китайских фильмов. Мощёные аккуратные улочки, статуи удивительных зверей, вырезанные из нефрита, арки и резные ворота и, конечно, черепичные двускатные крыши, украшенные фигурами драконов. Родной мир Цзинь Сина чем-то был схож с древним Китаем. Точнее, с тем сказочным древним Китаем, где жили философы-путешественники, монахи-кудесники, умелые воины и… бессмертные совершенствующиеся.

Все постройки были защищены силовыми куполами, для которых использовались большие камни-накопители, взятые из земных Источников Силы. Цзинь Фенг даже сказал, что эти камни настолько удивительны, что могут самостоятельно подзаряжаться, впитывая эфир из окружающей пустоты, то есть, космоса. А герцог Райдо с фанатичным огнём учёного в глазах поделился своими наблюдениями. По его словам выходило, что последствия сражения восемьсотлетней давности имели весьма необычный эффект. Рядом с планетой бушевал просто океан магической энергии, не говоря уже о том, что сама по себе энергия имела разные источники. Герцог Райдо в своём мире имел очень высокую учёную степень и по своей природе был исследователем. Его можно было сравнить с ходячей энциклопедией. И при этом Тиан Райдо считался могущественным магом.

Он открыто высказал нам мнение, что как только Земля войдёт в перечень открытых миров, у нас будет огромное преимущество, так как есть редкие, даже уникальные виды животных и растений. К примеру, камни-накопители в Источниках Силы, если их выставить на аукцион в старых мирах, уйдут по бешеной цене. К тому же, во времена кризиса, возникшего из-за магического сражения, вмешались высшие силы, в итоге тоже оставив свой след. Поэтому и видов духовных растений появилось множество. На данный момент многие из них имели солидный возраст, так как никто их не трогал, позволяя спокойно расти.

Я сначала было удивился, а потом понял простую истину: люди просто не знали о них ничего. Предки не могли из-за запрета передать знания о таких необычных вещах. Они копили разную информацию, надеясь, что после снятия божественного проклятия они смогут передать их своим потомкам. По воле случая я как раз и начал вести исследования по магической фармакологии, пользуясь своим вернувшимися воспоминаниями. Старик профессор в университете Саламанки всю жизнь интересовался всякими травками и тому подобным, собирая коллекции и записывая свои наблюдения. Чтобы использовать правильно свои собранные знания, ему просто не хватало, так сказать, основы. И именно её я дал.

Цзинь Син не был в полном смысле слова лекарем или зельеваром. Скорее, у него была крепкая база знаний, благодаря которой он мог в критической ситуации помочь либо себе, либо кому-то другому. Нечто вроде оказания первой помощи. Ведь бывают ситуации, когда под рукой нет ни целителя, ни готовых пилюль или зелий. Но тем не менее, Цзинь Сина можно назвать в какой-то степени вполне квалифицированным. В этой реальности фармакология была довольно развитой отраслью, ведь в мире жили и неодарённые люди. Целители были дорогим удовольствием. Так что микстуры и таблетки и здесь были в ходу, хоть и не в таком большом количестве, как в моём прежнем мире. Химии здесь однозначно производилось намного меньше. Препараты были больше гомеопатическими и при их изготовлении применялся эфир, что увеличивало их лечебный эффект. А вот духовные травы пока широко не использовались, так что лаборатория знаменитого Саламанкского Университета была в этой области первопроходцем.

Когда мы все вместе пили ароматный чай во дворце Цзинь Фенга, я всё же поинтересовался тем, откуда взялись кровавые техники жертвоприношений. Старики тяжело вздохнули. Похоже, им не хотелось говорить на эту неприятную тему. К тому же, я припомнил кольцо Бориса Рюрика с тем самым вампирским эффектом, которое едва не погубило цесаревича Михаила.

‒ Когда мы все застряли в этой галактике, ‒ взял на себя инициативу герцог Райдо, ‒ многие из нас постепенно стали меняться. Мы рассеялись по всему миру, пытаясь исправить причинённый вред. Кто-то принял всё близко к сердцу и глубоко раскаялся. А кто-то…

‒ А кому-то было жаль потерянного могущества, ‒ зло фыркнул Дариан Тор, сжав плечо старого друга. ‒ Тиану очень тяжело об этом говорить, ведь многие из тех, кого нам после пришлось… уничтожить, были его знакомыми, коллегами и даже родственниками. Не только маги желали любой ценой вернуть себе силы, но и зверовоины, и оборотни. Так что всем было тяжело.

‒ Спасибо, Дариан. Да, многие запрещённые техники и артефакты были созданы именно магами.

‒ Кольцо было создано Святым зверем, ‒ вмешался Цзинь Фенг. ‒ Я знал его. Он принадлежал к одной из дальних ветвей нашего рода. Его отец входил в Совет старейшин и яростно выступал за то, чтобы убить тебя, Цзинь Син. Он убеждал всех, что тебя неправильно воспитали. Что ты стал слишком высокомерен и эгоистичен, если променял интересы клана на привязанность к чужакам. Если бы все планы удались, он был бы тем, кто забрал бы возродившегося тебя под свою опеку. И его сына больше всего бесило, что планы рухнули и божественный дар уплыл из рук. Поэтому он в тайне мечтал о реванше. К сожалению, он был ещё и отличным артефактором. Он знал, как часть наших способностей перенести в кольцо.

‒ Похожую функцию ты вплёл в камни-накопители того артефакта, что подарил моей матери. Но… у него не столь жестокий и мучительный эффект, ‒ добавил я к сказанному дядюшкой. Он кивнул.

‒ Тот артефакт предназначен в первую очередь для защиты, только потом для казни. Ты весьма правильно понял его значение. Жизнь врагов в обмен на защиту близких. А вот то кольцо не убивало быстро.

‒ Кстати, по поводу колец… Моё кольцо-хранилище у тебя?

‒ А у кого же ещё, ‒ усмехнулся Цзинь Фенг. ‒ Все ваши личные вещи у нас. Ждут своих хозяев. Между прочим, я тут тебе на досуге кое-что сотворил. Скоро ведь Небесный турнир?

‒ Там нельзя использовать артефакты, ‒ усмехнулся я в ответ, но в душе появилось предвкушение.

‒ Это вообще не оружие. Так… немного предметов одежды. Мой племянник должен выглядеть так, чтобы у других дыхание перехватывало. Твоя мама помогла подобрать модели.

‒ Не надо, ‒ в унисон рявкнула парочка моих… хм, телохранителей, тем самым вызвав смех старшего поколения. Глеб тут же смутился, а Дик притворно-тяжело и очень выразительно вздохнул. Можно подумать, при наличии такой охраны кто-то рискнёт покусится на моё тельце.

Цзинь Фенг подмигнул, а потом громко рассмеялся, заметив удивление на моём лице. Ну да… Модельером я его точно не представлял. Однако… интересно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12797/1129448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь