— ......
— Линь Цюн:
— Нет, это у него... тело ломит.
Цзи Яо глубоко вздохнул — он никак не ожидал, что с утра их ждёт такой откровенный разговор.
Поначалу Фу Синъюнь хоть и держался в стороне, не проявляя особого интереса к браку по расчёту, но Цзи Яо отлично видел, насколько тот противился этому браку и испытывал к нему отвращение.
Затем он беззвучно вздохнул и покачал головой. Лицо человека — его письмо, но души не прочтёшь. Кто бы мог подумать, что Фу Синъюнь окажется таким человеком...
На словах отказывается, а тело не лжёт.
Цзи Яо с каменным лицом процедил:
— Разве ты не с ним?
Линь Цюн:
— Сука…
Цзи Яо, стиснув зубы, пробормотал:
— Ну и реши эту проблему.
Сказав это, он тут же почувствовал, как по лицу разливается жар.
В голосе Линь Цюна послышалась растерянность:
— Но я ж не умею-у-у?!
Цзи Яо: !!!
Что за чертовщина?!
— Не умеешь?!
Голос собеседника прозвучал так громко, что Линь Цюн слегка отодвинул телефон.
— Угу, — равнодушно ответил он.
Цзи Яо сглотнул. Неужели ей придётся его этому учить?!
В этот момент в трубке раздался осторожный голос Линь Цюна:
— А ты умеешь?
— ......
Цзи Яо стиснул зубы.
— Есть кое-какой опыт.
Линь Цюн обрадовался:
— Правда?! Тогда скажи мне сейчас, что делать!
Цзи Яо дёрнулся.
— Это как-то... неуместно.
Линь Цюн взглянул на Фу Синъюня, которого по-прежнему лихорадило.
— Ничего тут неуместного. Давай.
«......»
Цзи Яо на мгновение запнулся, не зная, как подступиться. После неловкой паузы он выдавил:
— Сначала расстегни его одежду.
Линь Цюн, не раздумывая, прибавил температуру кондиционера, откинул одеяло и принялся расстёгивать пижаму. Когда последняя пуговица была расстёгнута, его взору предстало неожиданно рельефное тело.
Он застыл, впечатлённый линией пресса, затем машинально ущипнул собственную мягкую животинку. Даже в инвалидном кресле умудрился сохранить мускулы... Несправедливо...
Сняв пижаму с верхней части тела, Линь Цюн заботливо укутал Фу Синъюня одеялом, чтобы тот не простудился, и схватился за трубку:
— Дальше что?
Цзи Яо сказал:
— Ложись на него.
Линь Цюн недоуменно переспросил:
— Как это — ложись?
Цзи Яо на секунду запнулся, затем пояснил:
— Ложись на Синъюня.
— Чтобы задавить его?
— ...... Цзи Яо подобрал более деликатные слова: — Чтобы согреть его.
Хоть Линь Цюн и не до конца понимал, зачем это нужно, но послушно приподнял одеяло и аккуратно устроился сверху.
Его светлая, нежная щека прижалась к горячей груди Фу Синъюня, и он отчётливо услышал сильные, ровные удары сердца.
— И что теперь? — спросил он.
Цзи Яо окончательно запнулся, запинаясь, пробормотал:
— Дальше... Синъюнь сам разберётся.
Линь Цюн беспомощно возразил:
— Но он же вообще не шевелится!
!
В груди у Цзи Яо ёкнуло — что за дела?!
Неужели Фу Синъюнь... не способен?!
Осторожно, будто нащупывая почву, он спросил:
— Он... не в состоянии?
Линь Цюн, глядя на пылающего жаром человека, кивнул:
— Да он уже почти в отключке.
«......»
Все эти годы дружбы с Фу Синъюнем он и понятия не имел, что у него такие проблемы...
Цзи Яо на мгновение опешил, не зная, как утешить собеседника. Только собрался что-то сказать, как услышал продолжение:
— У него температура не спадает, горит просто жутко!
Цзи Яо: ?
Осторожно переспросил:
— Температура не спадает?
Линь Цюн:
— Ну дааа!
Тут до Цзи Яо наконец дошло:
— У него жар?
Линь Цюн подтвердил:
— Он просто пыыылает!
«......»
Цзи Яо спросил:
— Так значит, у него просто температура?
Линь Цюн непроизвольно склонил голову набок:
— Ага. А ты о чём подумал?
«......» — Цзи Яо на мгновение потерял дар речи. — Да ни о чём.
Линь Цюн вернулся к сути проблемы:
— У тебя есть контакты выездного врача? Я один не смогу отвезти Синъюня.
Цзи Яо ответил:
— Есть. Скину тебе.
— Окей.
"......"
В полубреду Фу Синъюнь почувствовал исходящее откуда-то тепло, а его подбородок что-то щекотало. С трудом приподняв веки, он увидел копну пушистых волос.
Мужчина нахмурился:
— Ты что это делаешь?
Закончив звонок, Линь Цюн как раз проверял номер врача, присланный Цзи Яо, когда неожиданный голос сверху заставил его вздрогнуть.
Фу Синъюнь явственно ощутил, как дрогнул в его объятиях Линь Цюн. Тот поднял голову и застенчиво улыбнулся:
— Согреваю тебя.
"......"
Линь Цюн протянул руку, потрогал лоб мужчины:
— Потерпи ещё немного, доктор скоро приедет.
С этими словами он погладил Фу Синъюня по голове, словно собачку.
Такая близость явно смущала мужчину, но сил оттолкнуть Линь Цюна у него не было.
Фу Синъюнь отвернулся:
— Слезь с меня.
Но Линь Цюн лишь пристроился поудобнее:
— Но Цзи Яо сказал, что это поможет.
Фу Синъюнь еле слышно пробормотал:
— Ты меня... задавишь...
— Согрею, — беззаботно ответил Линь Цюн.
Он потянул одеяло, укутав их обоих еще плотнее.
— Нужно хорошенько пропотеть — и всё пройдёт.
Фу Синъюнь вдруг что-то осознал:
— А где моя одежда?
Линь Цюн, не задумываясь:
— Снял.
Фу Синъюнь нахмурился:
— А раньше ты говорил, чтобы я не раздевался.
Линь Цюн, как ни в чём не бывало:
— Ну вот я… раздел тебя сам.
«......»
Линь Цюн, заметив, что тот стал разговорчивее, осторожно спросил:
— Тебе сейчас уже не так плохо?
Фу Синъюнь мрачно хмыкнул:
— Угу.
Линь Цюн глянул на время:
— Может, поешь немного?
Но у мужчины совсем не было аппетита, и он лишь покачал головой.
Глядя на его страдальческий вид, Линь Цюн вдруг почувствовал что-то вроде жалости. Хорошо, что он не один дома... А если бы я не пришёл, Синъюнь так и лежал бы здесь, пылающий, без помощи?
Вызванный врач пришёл на удивление быстро. Линь Цюн открыл дверь, и доктор сразу же спросил:
— Как состояние пациента?
Линь Цюн:
— Температура никак не спадает.
Врач, заметив странности в его речи, внимательно посмотрел на него:
— А у вас самого всё в порядке?
Линь Цюн, не моргнув глазом:
— Телом слаб, но духом крепок.
«......»
Врач последовал за ним наверх, но при входе в комнату был внезапно остановлен.
— Погодите!
Доктор удивлённо поднял бровь:
— В чём дело?
Линь Цюн вдруг вспомнил, что Фу Синъюнь терпеть не может чужих в своей спальне.
— Я сначала предупрежу его, — объяснил он врачу.
Доктор предположил:
— Он не в состоянии принять гостей?
Линь Цюн серьёзно поправил:
— Он в состоянии, но не в настроении.
«......»
Линь Цюн поспешно объяснил:
— Просто он немного...
Врач предположил:
— Социофоб?
— Стеснительный, — поправил Линь Цюн.
«......»
Затем он быстро зашёл в комнату и лёгко коснулся Фу Синъюня по щеке:
— Синъюнь, врач пришёл, сейчас осмотрит тебя.
Фу Синъюнь лишь прищурился, но не стал возражать.
Линь Цюн тут же пригласил доктора войти:
— Доктор, посмотрите его, пожалуйста, он уже совсем... никакой.
Семейный врач подошел, провел осмотр и затем сказал:
— Температура действительно высокая, но у него пневмонии точно нет — это уже хорошо.
Достав из своей объёмной аптечки шприц, он добавил:
— Сначала сделаем укол.
Линь Цюн, увидев иглу, невольно дрогнул.
Батюшки... Какая огромная!
Врач достал несколько флаконов и набрал лекарство в шприц:
— Придержите пациента, чтобы он не дёргался.
Линь Цюн нервно спросил:
— А если я не удержу?
Врач невозмутимо ответил:
— Тогда повторим укол.
Линь Цюн тут же наклонился к Фу Синъюню и торжественно предупредил:
— Синъюнь, ты слышишь? Если дёрнешься — получишь вторую иглу!
Фу Синъюнь: «......»
Врач: «......»
Линь Цюн аккуратно приподнял пациента:
— Куда будете колоть?
— В руку, — кратко ответил врач.
После укола доктор закрыл аптечку и дал последние указания:
— Температура скоро спадет. Не забывайте обильно поить пациента. Судя по всему, к вечеру температура снова поднимется. Дайте ему жаропонижающее, и если не поможет — звоните.
— Хорошо.
"......"
Врач бросил взгляд на "стойкого духом, но немощного телом" Линь Цюна и заколебался:
— Может, и вас заодно осмотрю?
Линь Цюн замотал головой:
— Не наадо.
Доктор удивился:
— Почему?
Линь Цюн:
— Я не болен.
Врач:
— Но у вас болезненный вид.
Линь Цюн, махнув рукой: «Пустяки, не стоит внимания».
Услышав его произношение, доктор сухо заметил:
— Судя по акценту, уже стоит.
«......»
В итоге Линь Цюн остался при своём мнении, что за день-другой само пройдет, и отказался от осмотра.
Фу Синъюнь, получив укол, провалился в сон и очнулся только ближе к восьми вечера, когда Линь Цюн разбудил его для ужина.
Тот приготовил куриный бульон и кашу — лёгкую, щадящую пищу.
Приподнявшись на подушках, Фу Синъюнь покорно принял поднесённую ко рту ложку.
Фу Синъюнь слегка отвернулся:
— Оставь пока.
Линь Цюн удивлённо: ?
Фу Синъюнь пояснил:
— Я сам поем позже.
Однако упрямец упрямо поднёс ложку ближе к его губам.
Фу Синъюнь повторил терпеливо:
— Я. Сам. Позже.
Линь Цюн твёрдо:
— Не верю.
Фу Синъюнь сдался:
— Почему?!
И в тот момент, когда Фу Синъюнь снова собрался заговорить, Линь Цюн ловко воспользовался моментом — и запихал ему ложку в рот.
Не успел ужин закончиться, как предсказание врача сбылось: у Фу Синъюня снова подскочила температура.
Линь Цюн методично дал ему лекарство, напоил водой и спросил:
— Ну как, полегчало?
Фу Синъюнь молча закрыл глаза. Видя это, Линь Цюн не стал его допытываться.
Он устроился в изголовье кровати — и вдруг почувствовал, как его схватили.
Опустив взгляд, он увидел, что Фу Синъюнь сжимает его ладонь с неестественной силой.
Линь Цюн слегка нахмурился:
— Ты чего?
Фу Синъюнь наконец выдавил сквозь зубы:
— Мне... холодно.
Линь Цюн тут же свободной рукой прибавил температуру на кондиционере, хотя сам уже изнывал от жары в шортах и майке, тогда как его подопечный кутался в пуховое одеяло.
Только собрался встать за водой — как вдруг услышал:
— ”Мамулечка”... Горло болит...
Линь Цюн: ???
Он резко обернулся, уставившись на своего «дорогого сыночка» с выражением полнейшего ошеломления.
Приснилась ему что ли фраза про мать?
— Мамуль...
«......» Линь Цюн, как истинный профессионал, тут же вошёл в роль:
— Я здесь.
— Я устал...
Линь Цюн погладил его по голове, словно большого пса:
— Тогда отдохни.
— Можно?
Глядя на него, Линь Цюн вдруг осознал, как тому тяжело:
— Конечно.
Температура спала лишь под утро.
Летнее утреннее солнце пробивалось сквозь щели в шторах, рассыпая по затемнённой комнате переплетающиеся лучи — слабые, но всё равно режущие глаза.
Фу Синъюнь открыл глаза и увидел спящего на своем теле человека. Из-за близкого расстояния он мог разглядеть, как легонько дрожат его ресницы.
Он вот-вот проснется.
Фу Синъюнь хрипло позвал:
— Линь Цюн.
Линь Цюн, еще не до конца очнувшись, сонно чмокнул губами:
— Чего, сынок?
Примечание автора:
Мужчина-мамка! Мужчина-мамка!
Большая просьба прокомментировать качество перевода конкретно этой главы. Отталкиваясь от ваших ответов буду подстраиваться под дальнейший стиль перевода.
http://bllate.org/book/12640/1121114
Сказали спасибо 7 читателей
В остальном, к переводу вопросов нет )