Готовый перевод The Undersea Adventures of the Little Jellyfish / Подводные приключения маленькой медузы: Глава 49

Ведьма представилась Жуйли — она была одинокой русалкой, но по какой-то причине слухи превратили её в морскую колдунью. Она коротко поздоровалась с Тан Ю и остальными и почти сразу пригласила их войти в водоворот.

— Я помню тебя, маленькая медуза. Ты оставил у меня жемчужину — пришёл забрать её?

Тан Ю немного подумал и согласился.

По ту сторону водоворота оказались другие морские воды. На морском дне не было никаких ориентиров, и Тан Ю не понимал, где они сейчас находятся.

Судя по освещению, они должны быть на мелководье, но Тан Ю заметил даже глубоководных рыб. А ещё трёхцветных бычков и нескольких «летающих» осьминогов Дамбо. Он припоминал этих существ, и, кажется, они не были коренными обитателями этих вод.

Издалека доносились весёлые голоса.

Водоросли и кораллы закрывали обзор, и Тан Ю стало любопытно, что же там такое. Он медленно всплыл, желая украдкой заглянуть, но проплыл совсем немного, как сверху на него опустилась тень.

— !

— Добро пожаловать! — Красный древовидный коралл мягко наклонился, его кончик, словно хвост морской змеи, свернулся, затем расправился, обнажив каплевидный красный плод.

Тан Ю на мгновение растерялся.

Первым среагировал Шэнь Цзисяо: он протянул руку и поймал этот крошечный красный «плод». Точнее, это был не совсем плод, а жидкость, заключённая в тонкую оболочку; оказавшись на ладони, она расплющилась, словно лепёшка. От неё исходил сладкий аромат, а цвет был ярким и аппетитным.

— Простите, наши детишки здесь слишком радушные, — обернулась ведьма. — Вы не испугались?

Тан Ю ошарашенно пробормотал:

— Но как коралл может…

— …двигаться? — ведьма, словно зная, что он хочет сказать, улыбнулась. — Дорогой мой, это уголок фантазий, здесь возможно всё. Они угощают уставших гостей и делают массаж. Эти плоды можно пробовать бесплатно, внутри — медовый сок, это самые популярные у нас жидкие конфеты.

Тан Ю не находил слов. Подумав, он втянул все свои щупальца и опустился на голову русала, свернувшись в плотный комок.

Это шло против всех морских законов, было жутковато.

Он спрятался, и всё давление перешло на русала. В ладони Шэнь Цзисяо всё ещё лежала эта крошечная жидкая конфета. Подняв голову, он увидел, что ведьма смотрит на него, а приблизившийся красный коралл завис наверху. У того не было глаз, но можно было почувствовать его взгляд.

Он понимал, почему Тан Ю испугался. В подобных вещах он был куда чувствительнее. В нынешней обстановке их незримо окружали, словно безмолвно подталкивая вперёд, что в бою было бы крайне опасным положением. И он помнил, как Тан Ю говорил ему, что кораллы по сути являются известковыми скелетами коралловых полипов, а живой цельный коралл — это колония множества маленьких полипов, и определённо не единый цельный организм.

Даже если выглядит он дружелюбно и мило.

Выражение лица русала не изменилось:

— Спасибо.

— Выглядит очень вкусно, жаль, я только что поел, — произнёс он так естественно, словно пустой желудок и горький от водорослей язык просто не существовали. — Маленькая медуза, когда проголодаешься, можешь попробовать.

Тан Ю вытянул щупальце и дёрнул его за волосы.

— Конфета долго не хранится, вам обязательно нужно съесть её поскорее, — с живостью и смехом сказал коралл.

Только тогда он расправил свои ветви и, подпрыгивая, уплыл прочь.

Ведьма тоже отвела взгляд:

— Тогда прошу следовать за мной.

Она не повела их в сам парк, а сначала привела в своё жилище — пещеру.

Внутри была красивая, почти нереальная обстановка.

Ведьма ведьмой, но её жилище выглядело не зловещим, а скорее сказочным, и было заполненно прозрачными кристаллами самых разных форм, словно в морской воде застыли ледяные узоры.

— Чувствуйте себя как дома, — ведьма проплыла мимо этих кристаллов. Её хвост был более тонким и длинным, чем у обычных русалок, а боковых плавников было на две пары больше — один большой и один поменьше, они колыхались по бокам, переливаясь серебристо-розовым градиентом. — В парке нет ничего особенного, просто за долгие годы я нашла способ немного развлечь себя.

— Не ожидала, что всё разрастётся до таких масштабов, — продолжила она, — вот и решила пригласить друзей из окрестностей попробовать, заодно и предложения по улучшению услышать.

— А чтобы все сильнее погрузились в происходящее, я каждый раз даю победителю небольшой приз.

— Какой? — спросил Тан Ю.

Ведьма мягко улыбнулась:

— Три желания. Любые.

— Вау…

Это и правда был поразительный приз.

Если ведьма может предлагать такую награду, и все ей так доверяют, значит, у неё была определённая власть и репутация. Подобно тому, как люди на суше больше верят солдатам, чем случайно встреченному нищему.

Но память Тан Ю была пуста, он совершенно не помнил эту ведьму и не знал, насколько велико её влияние.

На самом деле, хотя море безгранично, кроме некоторых мигрирующих видов, большинство существ имеют довольно ограниченную зону обитания — их незримо удерживают температура воды и течения. Даже если некоторые рыбы могут переносить перепады температур и мигрировать на большие расстояния, их пища часто не так подвижна.

Даже у очень крупных поселений русалок круг известности редко простирается дальше нескольких сотен километров.

После восторженного возгласа Тан Ю в пещере на несколько десятков секунд воцарилась полная тишина.

Никто не говорил ни слова.

Ведьма некоторое время молча улыбалась, а потом спросила:

— Вам не любопытно?

— Очень даже, — ответил Тан Ю.

Шэнь Цзисяо всё ещё обдумывал слова ведьмы и свою предыдущую встречу с ней, он кивнул в знак согласия:

— Да.

Ведьма снова спросила:

— Разве у вас нет никаких желаний?

— Есть, — немного подумав, ответил Тан Ю. — Я хочу объехать весь мир. И уже этим занимаюсь.

Шэнь Цзисяо:

— Было… было одно. — Он посмотрел на маленькую медузу.

Почти уже исполнилось.

— … — улыбка ведьмы наконец слегка застыла. Она провела ладонью по лицу и вновь обрела сладкую, безобидную улыбку. — Если нет срочных желаний, значит, ваша жизнь, должно быть, очень счастливая. Но всё же, чтобы жить, нужны какие-то идеалы и устремления.

— Тан Ю, — она точно назвала имя маленькой медузы, — ты помнишь, как давно оставил здесь свою жемчужину?

Тан Ю, конечно, не помнил.

Лишь когда ведьма достала кристалл и, словно разбивая сахарную оболочку, расколола его, обнажив идеально круглую жемчужину, от которой исходили магические колебания, Тан Ю уверенно сказал:

— Это моя жемчужина.

Он принял её.

— Прости, я тебя не помню, — Тан Ю потёр свою голову. — У меня не очень хорошая память.

— Я знаю, — с прищуренной улыбкой ответила ведьма. — Даже я уже не помню, когда эта жемчужина попала ко мне.

— Маленький русал, кажется, ты хочешь поговорить со мной наедине? — она мгновенно прочла мысли Шэнь Цзисяо.

Русал кивнул.

Тан Ю, хотя и не понимал, что происходит, доверял Шэнь Цзисяо. Обняв свою жемчужину, он в одиночку уплыл к выходу из пещеры, чтобы просмотреть заключённые в ней воспоминания.

Когда в пещере остались только Шэнь Цзисяо и ведьма, выражение лица русала постепенно похолодело.

— Мы встречались на суше, ведьма, — сказал он. — Тогда ты говорила, что ты эльф из Западных земель.

На лице ведьмы не дрогнула ни одна черта:

— Дорогой, разве на морском дне ты говоришь, что ты полукровка-русал? Разве ты забыл, что магия превращения в русала — моё учение? Если ты можешь, значит, и я, естественно, тоже.

Но Шэнь Цзисяо всё равно чувствовал неладное и спросил:

— Значит, ты…

— Такая же, как и ты, — ответила ведьма.

Она вздохнула:

— Я давно искала детей с мощной магией. Парк стал слишком большим, я управляю им одна всё это время, и поддержание его работы уже отнимает все мои силы. В последнее время в некоторых зонах возникли проблемы, а у меня нет времени заняться ими самой. Маленький русал, если у тебя есть возможность, не мог бы ты помочь мне найти источник проблем? Я готова дать любую награду, какую ты пожелаешь.

Сказав это, она добавила:

— И не забывай, что ты пообещал мне, когда я учила тебя магии.

— Три дела. Два из них я уже выполнил, — медленно произнёс Шэнь Цзисяо. — Ты уверена, что это последнее требование?

— Да.

* * *

— Маленькая медуза. — Когда Шэнь Цзисяо выплыл, Тан Ю всё ещё ждал его у входа в пещеру, прижимая к себе жемчужину.

— Ты вышел, — Тан Ю не стал расспрашивать. — Как думаешь, как нам теперь выбраться отсюда?

— Пожалуй, мне придётся задержаться здесь на некоторое время.

Шэнь Цзисяо немного помедлил, но всё же рассказал Тан Ю обо всём:

— Когда я был на суше, я встречал эту ведьму. Тогда мы заключили сделку: она помогла мне с одним делом, а я пообещал выполнить для неё три просьбы.

Тан Ю слушал молча.

— Первая и вторая уже выполнены: я нашёл для неё учителя языкознания и сводил её к руинам Королевской академии. А третья… — в голосе русала появились нотки сожаления, — мне нужно помочь ей решить проблемы в парке. Придётся потратить твоё время.

К тому же он знал, что Тан Ю и так довольно сильно боится этого места.

— Ничего страшного, мы можем вместе… — Тан Ю сказал это машинально, но тут же вспомнил двигающиеся кораллы и странных существ; всё его медузье тельце вздрогнуло, и, обняв жемчужину, он молча всплыл на голову русала. — Я буду за тобой присматривать. Удачи, русал.

Шэнь Цзисяо вздохнул и поплыл ко входу в райский уголок.

— Тебе не любопытно, какую сделку я заключил с ведьмой?

— Любопытно.

— Это она научила меня использовать магию, позволяющую мне переключаться между обликом русала и человека, — Шэнь Цзисяо неловко взглянул на свой хвост, помялся и отвёл взгляд. — На самом деле я не русал…

Он буквально выпалил всё разом:

— На самом деле я родился в обедневшей человеческой аристократической семье. С детства я был человеком, притом прямым наследником рода. Но сейчас отец разорил семью, королевство тоже пало — можешь считать, что титула больше не существует. Сейчас я…

Тан Ю задумался.

— Я понял.

Русал чуть ли не чешуёй облез от волнения:

— Ты когда это…

— У тебя сегодня всё время было плохое самочувствие, ты даже говорил во сне. Сяо Цзи сказал, что это похмелье, — Тан Ю применил заклинание, выводящее алкоголь из крови, которому его научил Цзи Янь. — Может, поговорим с ведьмой и попросим, чтобы ты сначала отдохнул одну ночь, а уже потом помогал?

Шэнь Цзисяо: «…»

На самом деле он давно об этом думал. Тан Ю никогда его не обманывал, а он, чтобы было удобнее перемещаться в море, не говорил о своём истинном происхождении. Но теперь ситуация изменилась, он хотел рассказать всё о себе без утайки.

Прежде чем подумать, как отблагодарить Тан Ю, он не мог продолжать его обманывать.

Даже если Тан Ю и испытывал некоторое предубеждение к людям — пусть он и старался оградить его, но всего за несколько дней на суше он уже увидел худшую сторону человечества.

Сегодня ведьма напомнила ему об этом, и он почувствовал, что настал подходящий момент для откровения.

— На самом деле я…

— Отдохни как следует, русал, — Тан Ю потрепал русала по голове. — Ты хорошая рыбка.

http://bllate.org/book/12563/1117670

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь