Готовый перевод The Undersea Adventures of the Little Jellyfish / Подводные приключения маленькой медузы: Глава 4

Погружение, всё глубже и глубже.

На определённой глубине всё вокруг словно теряет расстояние и окрашивается в тусклые тёмные тона.

Чем глубже, тем тише, не слышно звуков волн на поверхности, изредка в темноте что-то проплывает, но бесшумно, не издавая ни единого звука.

Возможно, такое место, где не ощущаются время и пространство, может пугать, но Тан Ю уже привык. Он неторопливо выпускал наружу свою духовную силу, исследуя окружающий мрак, и время от времени поглядывал на плывущего позади него русала.

Русалки — прекрасный, но хрупкий вид, и он немного беспокоился, что эта не слишком разумная особь нырнёт слишком глубоко и не выдержит давления воды.

Но русал выглядел полным сил: перед ним горел небольшой шарик света — простейшее заклинание освещения, изобретённое человеческими магами. Оно поддерживалось магической силой и потому могло мягко сиять даже в воде, хотя и не столь ярко, как в воздухе.

Тан Ю в свете не нуждался, но Шэнь Цзисяо — нуждался.

— Почему ты решил отправиться на поиски вместе со мной?

Тан Ю ответил:

— Мне любопытно, вдруг на затонувшем корабле есть сокровища, я раньше не исследовал их как следует. Да и найти один корабль не займёт много времени, а жемчужина, которую я ищу, наверняка тоже где-то внизу. А тебе, русал, зачем понадобился затонувший корабль?

Шэнь Цзисяо помолчал:

—...Найти одного человека.

— На дне моря? — Тан Ю задумался. — Человеку почти невозможно погрузиться на такую глубину.

Русал добавил вторую половину фразы:

— Я ищу его останки.

Маленькая медуза вздрогнула:

— Ах… это один из погибших при кораблекрушении?..

Но Шэнь Цзисяо не захотел продолжать, лишь кратко объяснил:

— Когда-то он спас мне жизнь.

В мрачных морских глубинах дна не было видно, он продолжал погружаться, а духовная сила маленькой медузы тем временем стелилась во все стороны.

Шэнь Цзисяо не представлял, как далеко она может простираться. На суше почти никто не уделял внимания её развитию: маги были увлечены магическими контурами и созданием различных заклинаний, воины же тратили силы на закалку тела. И для тех, и для других духовная сила, излучённая вовне, была делом трудоёмким и неблагодарным.

Его очень интересовали различные силы на дне моря, он молча обдумывал это, как вдруг услышал радостный возглас медузы:

— Нашёл!

Затонувший корабль как раз оказался в подводной расщелине, и выглядел особенно мрачно и таинственно.

Когда духовная сила Тан Ю коснулась морского дна и уловила очертания судна, Шэнь Цзисяо создал более мощное заклинание освещения.

И вот в их поле зрения медленно возникла огромная тень: судно почти разломилось пополам; паруса и сети сгнили и истлели под воздействием солёной воды, одинокая покосившаяся мачта косо указывала вверх и уже вся заросла водорослями. Безмолвие, мрак, мёртвая тишина, словно исполинский зверь из древности, навеки уснувший в этом месте.

Он нёс в себе самое яркое великолепие своей эпохи на суше, но вместе с тем таил невыразимую печаль. Каким бы прекрасным и изысканным ни был этот корабль в своё время, сейчас это всего лишь обломки, покоящиеся на дне морской расщелины.

Прошло восемнадцать лет.

Шэнь Цзисяо всё ещё завороженно смотрел на затонувший корабль, вспоминая, как двадцать лет назад это судно не сходило с первых полос газет, аристократы гордились возможностью подняться на его борт. То был период наивысшего расцвета их королевства, все были преисполнены уверенности, веря, что на своём веку они покорят море.

В детстве и он видел ту роскошь и излишество.

Но пришли бедствия и несчастья... «Талик» затонул в шторме, старый король внезапно скончался, новый правитель оказался некомпетентным, повсюду вспыхнули сражения, и страна распалась. Золотая эпоха навсегда канула в прошлое.

— Какой огромный корабль, — Тан Ю не сдержал восторга. — Внутри, наверное, сокровища, несметные золотые горы и жемчуга?

Шэнь Цзисяо очнулся:

— Возможно. — По его воспоминаниям они и вправду там были.

— Как думаешь, если я унесу несколько жемчужин, призрак капитана станет меня преследовать? — Они приближались к затонувшему судну.

Поддавшись настроению маленькой медузы, Шэнь Цзисяо ответил в том же тоне, и даже позволил себе шутку:

— В мире не бывает призраков. А ты сможешь унести жемчужины? Там каждая из них больше тебя самого. Говорят, для украшения люстры в бальном зале использовали сто восемьдесят восемь жемчужин.

— Ух ты! — Тан Ю искренне обрадовался. — Я точно смогу!

Они подплыли к носовой части корабля. Хвост Шэнь Цзисяо взметнул водные потоки, немного развеяв скопившийся на носу слой ила, и обнажил несколько позолоченных ажурных букв: «Талик».

Это означало «Утренняя звезда».

Издалека затонувший корабль походил на мёртвого исполинского зверя, полного скорби. Но стоило подплыть ближе и оказалось, что здесь на самом деле кипит жизнь.

Актинии, морские звёзды, ламинарии, морские ежи, большие и маленькие рыбы — лишь на одной только палубе можно было увидеть столько живых существ. Казалось, они давно облюбовали это место как своё пристанище. Корабль, некогда созданный для покорения моря, теперь, наоборот, сам был покорён его обитателями.

Появление маленькой медузы и русала нарушило спокойную жизнь затонувшего судна. Стайка юрких серых рыбок скрылась внутри корабля, за ними скользнула мурена толщиной с руку русала. Актинии, растущие на палубе, мгновенно втянули свои щупальца и свернулись в клубочки. Морские звёзды и ежи, впрочем, остались безучастны, продолжая цепляться за палубу и поедать водоросли.

— Испугали всех, — немного смущённо сказал Тан Ю. — Здесь прямо настоящая райская гавань.

Русал пребывал в задумчивости.

Тан Ю заметил, что с тех пор, как Шэнь Цзисяо оказался здесь, он то и дело замирал. Видимо, тот спаситель из прошлого и правда был для него очень важен и здешняя обстановка, должно быть, будила в русале воспоминания.

Он не спешил исследовать внутренности корабля, сначала проплыв круг по палубе и вдоль внешнего борта.

К тому же, судя по всему, внутреннее убранство наполовину обвалилось, повсюду торчали обломки ржавого железа и прогнившие деревянные конструкции. Между ними и обитающими там существами существовало хрупкое равновесие, которое вторжение чужаков неизбежно нарушит.

Если судно обрушится, или они не найдут выход изнутри, будет большая проблема.

Тан Ю сам был крошечным и мог бы выползти через любую щель, но вот русалу с его крупным телом было бы куда труднее пробираться внутри и был велик риск получить ранение.

— Медуза!

Вдруг Тан Ю услышал знакомый голос.

Он посмотрел по сторонам — вроде бы поблизости не было никого, кроме него самого.

— Здесь, здесь!

Тан Ю покрутился на месте и наконец обнаружил источник звука под носовой частью корабля. Это была оранжевая актиния, раскинувшая свои светлые щупальца и ловившая пищу в морской воде.

— Ты… — Тан Ю не припоминал, чтобы был знаком с такой актинией.

— Ты что, забыл? — актиния замахала щупальцами. — Мы же когда-то росли на одном камне! Тогда мы оба были ещё совсем прозрачными и маленькими. Я думал, что ты розовая актиния, и каждый день с тобой разговаривал. А потом ты вдруг взял и уплыл! Оказалось, что ты медуза.

— Ты… братец Кай? — Тан Ю даже удивился. — Ты теперь выглядишь совсем по-другому.

В его памяти та соседняя актиния была совсем крошечной, почти как он сам, и каждый день они вместе сидели на камне, ожидая, пока еда сама приплывёт к ним в щупальца.

А теперь перед ним возвышалась актиния в десятки раз крупнее, с ярко-оранжевым телом и белыми щупальцами.

— Давненько не виделись! — радостно ответила актиния. — Ты уплыл совсем крошкой, да и теперь остался таким же маленьким.

— Неправда, я ведь подрос! — Тан Ю считал, что изменился очень сильно. — А ты, братец Кай, как сюда перебрался?

— Тут спокойно и еды вдоволь. Когда вырос, уже не так сильно хотелось греться на солнышке, а на морском дне мне вполне хорошо. Только скучно, рядом нет других актиний, с которыми можно поболтать. — Оранжевая актиния слегка поджала щупальца.

На самом деле актиний здесь было немало, только все они были белыми или розовыми, и лишь братец Кай оказался оранжевым, да ещё и отличался по форме. Его щупальца были очень длинными, и когда он расправлял их полностью, становился похож на яркий огромный цветок, распустившийся на носу корабля, совсем не вяжущийся с холодным мраком морского дна.

— Медуза, скорее расскажи, что ты видел после того, как уплыл! Ты же знаешь, мы, актинии, не очень любим двигаться.

— Я… — Тан Ю уже собирался поболтать с братцем Каем, как вдруг заметил подплывающего русала. — Вот, смотри, у меня теперь есть друг-русал. Мы как раз собираемся исследовать затонувший корабль изнутри.

— Так это твой друг! — Братец Кай чуть не сжался в комок от испуга. — Я уж подумал, что снова появилось то чудовище…

— Чудовище? — только что подплывший Шэнь Цзисяо услышал это слово.

— Да, чудовище. — При воспоминании, братец Кай почувствовал, как все его тридцать шесть щупалец обмякли. — Вы хотите войти внутрь? Лучше не стоит… Там опасно, внутри живёт чудовище. Оно ест всё подряд, но больше всего любит рыбу. Даже акулу может утащить к себе.

— Медуза, — продолжил он, — тебя, конечно, и на зуб не хватит, но вот твоего друга-русала оно наверняка проглотит.

— Это точно не какая-то рыба? — Тан Ю засомневался: он смутно помнил, что братец Кай всегда был пугливым. Да и создания на морском дне часто выглядят странно. Может, он просто напугался какой-то необычной рыбы.

— Нет-нет-нет, мы не ошиблись, это точно не рыба. — Актиния затряслась. — Медуза, вам лучше не входить туда.

Тан Ю на секунду задумался и спросил русала:

— Меня оно может и правда не станет есть, а вот что с тобой? Ты даже плаваешь не очень уверенно.

Шэнь Цзисяо: «…»

Видимо, его русалочная несостоятельность, похоже, стала вечной темой.

— Я всё равно пойду внутрь, — твёрдо сказал русал.

Тогда Тан Ю сердито надулся и превратился в круглую розовую желейную конфетку-клубничку.

— Я знаю, что ты всё равно сделаешь это. Я только хочу сказать: в случае опасности ты должен сразу уплывать, не думай обо мне. Я привяжу к тебе свою духовную силу, и если ты потеряешься, по ней легко сможешь найти меня.

Шэнь Цзисяо слушал, как голос медузы становится всё тише и медленнее. Круглый розовый шарик медленно подплыл к нему и, вытянув щупальце, ухватился за его волосы:

— Я плаваю очень медленно, но зато меня не съедят. А если чудовище всё же появится, я… я точно очень испугаюсь и не смогу пошевелиться.

— Шэнь Цзисяо, ты… ты обязательно должен потом найти меня по духовной силе и забрать обратно…

Шэнь Цзисяо: «…»

— Если… ты так боишься, зачем тогда идёшь со мной? — он недоумевал. — Можешь подождать снаружи.

— Ради жемчуга и сокровищ, — Тан Ю съежился в комочек. — И ещё я беспокоюсь о тебе. Меня не съедят, а ты, хоть и не боишься, можешь быть съеден. Я… что такого в том, что я боюсь!

Братец Кай громко поддакнул:

— Вот именно! Мы, мягкотелые, смелостью не отличаемся. Ну и что с того, если боимся!

http://bllate.org/book/12563/1117625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь