Внезапно со всех сторон протянулось множество рук — некоторые юноши наконец-то опомнились и бросились на выручку. Кто-то схватил Се Суя за руку, кто-то тянул его за пояс, кто-то пытался разжать его пальцы.
В итоге мощный толчок опрокинул Се Суя. Он дважды перекатился по земле и увидел, что это подоспел Сяо Фэнъюэ.
Сяо Фэнци подняли на руки, а окончательно обессилевшего Се Суя прижали к земле. Неподалеку стоял одетый в белоснежные одежды Фу Юйли, который кого-то защищал, пряча за своей спиной.
Се Суй закрыл глаза.
"Просчитался. Надо было сначала врезать тому, кто носит фамилию Фу".
Лежа на земле, он постепенно потерял сознание.
— Ваше высочество, — с сожалением произнес Сяо Фэнъюэ, держа на руках своего младшего брата, лицо которого было залито кровью. — Похоже, сегодня нам не удастся напиться допьяна.
Пэй Хэн, не испытывая ни капли смущения из-за того, что испортил чужой банкет, кивнул. Он неторопливой и расслабленной походкой подошел к бесчувственному Се Сую, подхватил его и потащил прочь, напоследок небрежно махнув рукой.
— Значит, в следующий раз.
Сяо Фэнъюэ даже подумать было страшно о следующей встрече. Он сразу же распорядился запрячь лошадей в повозку и со всем почтением выпроводил этого демона. Лишь когда повозка Пэй Хэна отъехала от горы Яньчжи на несколько ли¹, он вздохнул с облегчением и велел срочно пригласить на гору лекаря, чтобы вылечить эту толпу избитых и несчастных молодых людей.
***
Вероятно, оттого, что ему удалось выпустить пар, Се Сую приснился хороший сон.
Открыв глаза, он почувствовал необычайную легкость на душе. Когда он потерся щекой о мягкое одеяло, ему показалось, словно утонул в облаках.
Погодите-ка.
Се Суй сел на постели. Полог кровати колыхнулся, пропуская снаружи теплый солнечный свет. Оказывается, он был укрыт мягким пуховым одеялом с чехлом из гладкого атласа — сразу видно, вещь дорогая.
Она была совсем не похожа на отсыревшее ватное одеяло, которым он укрывался, пока жил в усадьбе Сяо.
Осторожно приоткрыв полог, Се Суй выглянул наружу. Солнце поднялось уже высоко, тени цветов трепетали на полу. Прямо за окном виднелись ветви глицинии, которые при каждом дуновении ветерка наполняли комнату сладким ароматом.
Се Суй с трудом встал с кровати. Он не знал, как долго пролежал без сознания, но во всем его теле была слабость, а сбитые во время драки костяшки на руках уже зарубцевались. Опираясь на стол и стены, он подошел к окну и выглянул наружу.
Пышные ветви глицинии простирались от его окна вплоть до длинной галереи, а чуть дальше росла старая слива. Ее ствол упирался как раз в стену дворика, а несколько живописно расположенных ветвей располагались ярусами, совсем как ступеньки.
Се Суй сразу узнал это памятное место для перелезания через стену. Когда-то давно после того, как он побил Пэй Хэна, наследный принц хотел их помирить, но этот тип под предлогом недомогания отказался от встречи. В конце концов, наследный принц привел его сюда ночью, чтобы перелезть через стену.
В то время они как раз воспользовались этим путем из ветвей сливы.
Отлично. Это резиденция вана Чжэньбэя, логово Пэй Хэна.
Се Суй потер виски, слегка запаниковав.
Он сделал пару кругов по комнате и понял, что поселили его, судя по всему, в покоях для наложницы. По расстеленному на полу шерстяному ковру он босиком подошел к шкафу и слегка приоткрыл его…
Глаза Се Суя широко распахнулись от шока.
Он резко захлопнул дверцу шкафа, но груда лежавших внутри легкомысленных полупрозрачных одеяний все еще резала ему глаза.
Се Суй пошарил за ширмой и в сундуках, но обнаружил, что во всей комнате, если не считать нижнего белья на нем, не было никакой приличной одежды. Из-за этого он запаниковал еще сильнее. Пометавшись вокруг стола, как загнанный зверь, он снова забрался в постель и лег плашмя.
— Ладно, неважно, раз уж я здесь… так или иначе меня все равно поимеют. Пэй Хэн хоть и извращенец, но, по крайней мере… по крайней мере, он довольно красивый.
Се Суй, лицо которого было землистого цвета, перевернулся на другой бок и, обнимая одеяло, с безжизненным взглядом пробормотал:
— Обычно извращения в постели являются следствием импотенции. Пэй Хэн большой извращенец, а значит, у него точно не стоит… Да, лучше бы так и было…
В этот момент в зале Яньхэ некий человек, который лихорадочно что-то писал, внезапно чихнул.
— Который час? — спросил Пэй Хэн, отложив кисть и посмотрев на небо.
— Докладываю вашему высочеству, сейчас полдень, — склонив голову, ответила дворцовая служанка. — Подавать обед?
Пэй Хэн кивнул. За то время, пока накрывали на стол, он пролистал еще несколько докладов. Практически все они были жалобами на него.
Его обвиняли в том, что он заносчив и своеволен, да еще и потворствует своему злобному рабу, позволяя калечить людей.
Пэй Хэн пробежал глазами доклад без особого интереса, предположив, что его автор — отец одного из тех парней, которых недавно поколотили.
— Где его величество? — вдруг спросил Пэй Хэн.
Дворцовая служанка ответила:
— Его величество повторяет уроки.
— Хватит учиться, — сказал Пэй Хэн, потерев переносицу. — Пригласите его величество разделить со мной трапезу.
— Слушаюсь.
Накрыв маленький столик, служанки подали еду. На самом деле, они принесли всего два короба с едой, из которых достали три блюда, суп и молочный десерт.
Несколько месяцев назад во дворце произошла кровавая бойня, которая затронула даже императорскую кухню. Нынешний императорский повар был всего лишь кашеваром, переведенным сюда из резиденции Пэй Хэна, и умел готовить только простые блюда.
Поэтому перед императором сейчас стояла лишь миска яичного суфле, блюдо обжаренных сезонных овощей, свинина с побегами бамбука и чашка молочно-белого рыбного супа.
Весьма бедно.
Но у маленького императора был хороший характер, его это совершенно не волновало.
Ребенок в ярко-желтом одеянии с драконами едва доставал Пэй Хэну до бедра. Со своими короткими ручками и ножками он тихо стоял у стола и молча смотрел на Пэй Хэна.
Пэй Хэн наклонился, поднял маленького императора на руки и жестом велел всем служанкам удалиться.
Когда все ушли, выражение лица маленького императора наконец-то стало менее напряженным. Его усадили за стол, и он начал спокойно есть.
Они оба довольно долго сидели друг напротив друга в полном молчании.
— Я уже сегодня… дочитал книгу. Что… мне читать после обеда?
Голос ребенка прозвучал немного медлительно и глухо, без всяких эмоций.
— Днем отдых, завтра тренировка с мечом, — небрежно бросил Пэй Хэн. — Этот подданный после обеда вернется к себе в поместье. Сегодня ночевать во дворце не буду.
Услышав это, маленький император скривил рот.
— Докладов… слишком много. Не будет времени закончить.
Пэй Хэн погладил его по голове.
— Ладно, этот подданный заберет их с собой и просмотрит.
Маленький император довольно кивнул. Спрыгнув со стула, он медленно похлопал Пэй Хэна по руке и проникновенно произнес:
— Мой драгоценный министр трудится в поте лица. Воистину мой верный слуга. Опора государства.
Пэй Хэн сказал:
— Раз уж я тружусь в поте лица, пусть ваше величество разделит со мной половину этой тяжкой ноши.
Император мгновенно отвернулся.
— Я ничего не слышу.
───────────────
1. Ли — китайская мера длины, примерно 500 метров.
http://bllate.org/book/12493/1112483
Сказали спасибо 2 читателя