Готовый перевод The Mute Tyrant's Beloved Fish / Возлюбленный карп немого тирана [❤️] [Завершено✅]: Глава 47 (II)

Ли Юй сел рядом с Цзин-ваном. Как только полотенце стало теплым, он сразу же поменял его. Цзин-ван все еще горел в лихорадке. Так больше не могло продолжаться. Ли Юй вспомнил, как сбивали температуру в его прежнем мире, и решил попробовать нечто подобное.

Распахнув одежду Цзин-вана, Ли Юй начал беспрестанно протирать теплой водой его тело. Этот метод оказался довольно действенным. Вскоре температура Цзин-вана заметно спала.

Зато сам Ли Юй очень устал. Хотя события в иллюзорном мире не были реальными, он все равно потратил много сил и энергии, чтобы спасти маленького Цзин-вана во время выполнения задания "Превратиться в карпа кои". После выхода из иллюзии ему пришлось посреди ночи заботиться о Цзин-ване, у которого поднялся жар...

Ли Юй вовсе не жаловался на это. В конце концов, он чувствовал себя виноватым за то, что не смог помочь заболевшему толстячку. Теперь у него появилась возможность немного искупить свою вину.

Метод Ли Юя оказался достаточно эффективным. Цзин-вану стало лучше еще до прибытия лекаря. Ли Юй снова накрыл его одеялом. На тот случай, если у Цзин-вана снова начнется жар, он все же положил на его лоб мокрое полотенце.

Ли Юй слишком устал. Он хотел потерпеть до тех пор, пока не превратится обратно в рыбу, а потом запрыгнуть обратно в аквариум и поспать. Но так долго ждать было выше его сил. Его веки опускались все ниже и ниже. В конце концов, он не смог дождаться обратного превращения. Его тело потихоньку наклонялось, пока совсем не упало вниз.

Сон Цзин-вана был очень глубоким и тяжелым. Когда он проснулся, то почувствовал слабость во всем теле и тяжесть на груди, на которой крепко спал Сяо Юй в человеческом облике.

Цзин-ван: "..."

Цзин-ван подумал, что ему снится сон. Одновременно испытывая радость и растерянность, он не удержался и легонько прикоснулся к лицу Сяо Юя.

Нет, это был не сон...

Хотя Цзин-ван не знал, что произошло, этот демон-карп выглядел настолько беззащитным, что Цзин-вану подсознательно захотелось обнять его.

Цзин-ван пошевелил раненой рукой. Рана на его ладони пульсировала болью. Возможно, она снова открылась.

Не обращая на это особого внимания, Цзин-ван приподнял бровь и привлек карпа-демона в свои объятия другой рукой.

Думая, что он все еще находится в теле рыбы, Ли Юй беспокойно заворочался, бормоча во сне: "Толстячок, ты такой тяжелый".

Цзин-ван: "..."

Цзин-ван немного рассердился. Он постоянно держал эту рыбу рядом с собой, и все же какой-то толстячок посмел копать под его стену*!

П/п: Копать под его стену — это значит пытаться сманить у него человека.

Цзин-вану захотелось растолкать Сяо Юя и подробно обо всем расспросить. Как только он приподнялся, с его лба сползло вниз полотенце. Поскольку полотенце нагрелось от его тепла, он не сразу понял, что оно там было.

Цзин-ван сжал в руке мокрое полотенце и посмотрел на Сяо Юя, который все еще крепко спал в его объятиях. Припомнив, какое недомогание он испытывал, когда проснулся, Цзин-ван довольно быстро все понял.

Скорее всего, у него был жар. Все это время Сяо Юй заботился о нем, а потом от усталости уснул.

Осознав этот факт, немного рассерженный Цзин-ван передумал будить рыбу.

Какое ему дело до этого толстячка. Пока он сам не отпустит Сяо Юя, ни один человек не сможет отобрать его у него.

Опасаясь, что карп-демон может замерзнуть, он положил спящего Сяо Юя на постель и накрыл одеялом, а потом улегся рядом сам.

Сяо Юй что-то почувствовал сквозь сон и потерся о его плечо.

Цзин-ван, который внезапно осознал, что только что сделал: "..."

Он разделил постель с карпом-демоном.

Дыхание Цзин-вана сбилось. Последует ли за этим поглощение жизненной силы?

Поскольку в прочитанных им историях дух змеи и лис-демон всегда первыми переходили к действиям, Цзин-вану оставалось только ждать.

Вот только эта рыба явно отличалась от других демонов. Сколько бы он ни ждал, рыба по-прежнему спала мертвым сном.

Цзин-ван немного расстроился и, чтобы выплеснуть свое разочарование, коварно закрыл карпу-демону рот и нос.

Ли Юй что-то приглушенно проворчал и недовольно затрепыхался.

Цзин-ван отпустил его. Получив возможность свободно дышать, Ли Юй снова затих. Цзин-ван внезапно наклонился и поцеловал слегка приоткрытые губы Сяо Юя.

.....

Ван Си примчался обратно во дворец Цзинтай, приведя вместе с собой императорского лекаря. Вытерев со лба капли пота, евнух Ван попросил лекаря немного обождать. По правилам ему следовало сначала войти в комнату и оценить ситуацию.

Ван Си осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Не увидев молодого господина Ли, Ван Си немного удивился. После этого он перевел взгляд на кровать и мгновенно застыл.

На постели под парчовым одеялом лежали две фигуры... Ван Си не мог их не узнать. Это были Цзин-ван и молодой господин Ли.

В этот момент Ван Си испытывал крайне противоречивые чувства.

Его высочество всегда был чист душой и имел мало желаний. В такой ситуации Ван Си следовало бы порадоваться за своего господина. Но разве у его высочество сейчас не было жара? Почему... почему именно в такое время...

Императорский лекарь уже был здесь. Должен ли он доложить о его приходе или нет? Его господин наконец-то смог предаться наслаждению. Если он потревожит его, то совершит огромную ошибку. Но если он не доложит о прибытии лекаря, а его господин все еще болен, то это может плохо сказаться на его здоровье.

Ван Си закрыл глаза, а затем снова открыл их. Даже если господин будет винить его, он готов с этим смириться!

Ван Си опустился на колени и дрожащим голосом произнес:

— Ваше высочество, императорский лекарь уже ждет снаружи.

Пока Ван Си говорил, губы, которые несколько раз поцеловал Цзин-ван, внезапно исчезли.

Цзин-ван опустил голову и увидел, что Сяо Юй вернулся в свою первоначальную форму.

Зная, что эта рыба не может долго оставаться в человеческом облике, Цзин-ван с самого начала не собирался делать что-либо еще. Но когда он увидел на своей груди черную с золотом рыбу, то слегка растерялся. Его посетило чувство дежавю, как будто нечто подобное уже происходило прежде.

И все же, сейчас некогда было думать об этом. Сначала ему нужно было вернуть рыбу в аквариум.

Вытащив из-под подушки нефритовый колокольчик, Цзин-ван позвонил в него один раз. Ван Си с облегчением вздохнул. Его высочество дал понять, что готов встретиться с лекарем, и попросил Ван Си сначала подождать снаружи.

Все правильно. В конце концов, здесь присутствует молодой господин Ли. Сначала им нужно привести себя в порядок. Нельзя впускать лекаря просто так.

Ван Си почтительно вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Как только Ван Си ушел, Цзин-ван сразу же взял рыбу и встал с кровати. У него уже имелся некоторый опыт. Положив спящую рыбу в аквариум, он накрыл ее покрывалом из золотых нитей и, слегка улыбнувшись, легонько коснулся ее головы.

Спящая рыба, у которой не было ни забот, ни тревог, выпустила пузырек воздуха.

Закончив с этим, Цзин-ван снова лег в постель. Тряхнув нефритовым колокольчиком, он разрешил Ван Си и императорскому лекарю войти в комнату.

Как только Ван Си вошел, он сразу же осмотрелся по сторонам и почувствовал себя крайне озадаченным. Почему его высочество все еще здесь, а молодой господин Ли бесследно исчез?

Прошло совсем мало времени, и все это время он стоял у двери снаружи. Куда мог подеваться молодой господин Ли?

Цзин-ван окинул его взглядом, и Ван Си сразу же перестал думать о посторонних вещах.

Когда Ли Юй снова проснулся, он уже спал в своей фарфоровой чаше.

Ли Юй, который вспомнил, как он внезапно отключился из-за усталости, одолевшей его во время ухода за больным: "..."

Он был слишком беспечен. Что, если бы он выдал себя перед Цзин-ваном или Ван Си?

Хорошо еще, что у Цзин-вана был жар, поэтому он спал и не видел его. Наверняка, Ли Юй проснулся в фарфоровой чаше потому, что превратился в рыбу рядом с кроватью Цзин-вана. Вернувшись, евнух Ван заметил лежавшую на полу рыбу и положил его обратно в аквариум.

Императорский лекарь уже ушел. Ли Юй услышал, как Ван Си тихо объясняет слугам: "Рана Цзин-вана чуть не разошлась, но, к счастью, ее вовремя обработали. Если о ней тщательно заботиться, не должно возникнуть никаких проблем".

Это хорошо. Ли Юй почувствовал себя намного спокойнее.

Вот только... Ли Юй несколько раз покачал головой. Неужели эту рыбу кто-то укусил в рот? Почему он немного болит?

http://bllate.org/book/12469/1109838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь