Готовый перевод Golden Hairpin Locked in Copper Sparrow / Медный воробей скрывает золотую шпильку [💗]✅️: Глава 16

Большинство тех японских офицеров и командующих, что когда-то были в Хочжоу, совершили харакири после падения города. А для иностранцев все эти черноволосые, черноглазые люди выглядели практически одинаково.

Но Пэн Бо был другим.

В те времена он был единственным, кто мог проникать в «Сад прекрасного» в качестве переводчика при иностранцах. И Сюй Хан никогда не забывал ни одного из тех похотливых, грязных лиц, что жадно смотрели на него со зрительских мест.

Уголки губ Сюй Хана искривились от презрительной усмешки. Он был чуть выше Пэн Бо и потому сделал шаг вперед, понизив голос: — Говори, если хочешь. Сегодня день рождения губернатора. Интересно, что будет с тем, кто осмелится устроить скандал на его торжестве?

Пэн Бо на мгновение опешил, его лицо побагровело от злости:

— Хах! «Стебли гаоляна в очках» — хорош выставляться! Говорю тебе, я могу раздавить тебя одним пальцем! Ладно, не буду тратить время на такую мразь. Вот только на моих ботинках грязь... Если ты её вытрешь, я сделаю вид, что не видел тебя сегодня.

С этими словами он приподнял полу халата и выставил ногу вперед, его жирное лицо дрожало от мерзкой ухмылки. (п/п: «Стебли гаоляна в очках» (戴眼镜的高粱秆, dài yǎnjìng de gāoliáng gǎn) — это уничижительное сравнение, используемое для оскорбления. «Стебли гаоляна» — намёк на худого, долговязого человека (гаолян — высокое зерновое растение с тонким стеблем. Короче обозвал «Тощая шпала» + намёк на «ботаника».)).

Сюй Хан холодно посмотрел на него, затем отвел взгляд: — Извини, у меня нет платка. Не смогу тебе помочь.

Это был отказ.

Но Пэн Бо сегодня твердо решил унизить его. Он придвинул ногу ближе и начал нарочито тереть её о чистый серый халат Сюй Хана, оставляя грязные следы.

— Зачем платок? Вот же, отлично получается! — он хихикал, продолжая вытирать ботинок. — Ну как, чисто?

Он так увлекся процессом, что даже не заметил, как Сюй Хан замер, будто в страхе. Пэн Бо полностью погрузился в удовольствие от издевательств.

Когда он уже почти закончил и собирался выпрямиться, чтобы продолжить «воспитание» Сюй Хана, сзади раздался громкий окрик: — Ты что это делаешь?!

Пэн Бо вздрогнул и обернулся. Дуань Елин только что вошел через калитку, его глаза горели гневом. Он быстрыми шагами подошел к ним, первым делом окинув Сюй Хана взглядом. Увидев грязные пятна на одежде, его выражение лица мгновенно изменилось.

— Помощник Пэн, видимо, совсем без дела? Вместо того чтобы пировать в главном зале, вы здесь «беседуете» с моим другом.

Голос Дуань Елиня был ледяным, от него у Пэн Бо похолодело внутри.

«Ага, вот почему этот Сюй Хан такой наглый! Оказывается, пристроился к командующему. Тьфу, мразь!»

Он поспешно убрал ногу, мысленно ругаясь, но на лице сохранил улыбку: — О-ой, так это друг командующего? Шутка, шутка! Я просто поскользнулся и случайно задел одежду этого... «господина Сюя». Вы же не арестуете меня из-за испачканного халата, ха-ха?

В этот момент он ещё не понимал, какую глупость совершил.

Дуань Елин неспешно снял перчатку: — О? А если я действительно арестую вас из-за халата?

— Э-э... — Пэн Бо замялся, затем выдавил улыбку. — Главнокомандующий, вы такой шутник! Раз это ваш друг, впредь будем аккуратнее, конечно.

Дуань Елин передал перчатку Сюй Хану и добавил: — Кто сказал, что я шучу?

Его взгляд стал холодным, как две ледяные стрелы, впившиеся в Пэн Бо. Тот невольно содрогнулся — теперь он понял, что Дуань Елин не шутит и готов раздуть из этого целое дело.

— Ой, да вы слишком серьёзно всё воспринимаете! — засуетился Пэн Бо. — Конечно, если пойдут слухи, что главнокомандующий арестовал человека из-за одежды, никто не посмеет вас осудить. Но если скажут, что вы арестовали кого-то из-за актёра... хм... звучит не очень, правда?

В его словах сквозила угроза, но он тут же сменил тон: — Кхм... Я человек прямой, простите, если что не так.

Дуань Елин молча наблюдал за ним, пока Пэн Бо не закончил свою речь и не собрался уходить. И вдруг — схватил его за воротник, сжал кулак и со всей силы ударил в челюсть!

Хрясь!

Пэн Бо выплюнул передний зуб.

Цяо Сун как-то рассказывал, что во время охоты в горах Дуань Елин одним ударом свалил дикого кабана. Возможно, сейчас он приложил ровно такую же силу.

Когда Дуань Елин разжал пальцы, Пэн Бо беспомощно закружился на месте и грохнулся на землю, зажимая лицо. Один глаз у него уже заплыл, он стонал и охал — зрелище было жалкое.

Виновник происшествия тем временем спокойно надел перчатку и, застёгивая пряжку, бросил: — Я человек прямой, и кулак у меня тяжёлый. Надеюсь, вы не в обиде.

Это была месть в том же стиле.

Затем он взял Сюй Хана за руку и, не оглядываясь, вывел его из сада. Дуань Елин вёл его через лабиринт переходов, пока они не остановились у маленькой кухни, где готовили закуски.

Распахнул дверь, втолкнул Сюй Хана внутрь, захлопнул за собой и повернул ключ.

Сюй Хан чуть не споткнулся о порог, но Дуань Елин резко дёрнул его вверх, заставив устоять. Затем одной рукой схватил за грудь, а другой обхватил за талию, приподняв так, что Сюй Хан едва касался земли носками.

— М-м... — Сюй Хану было неудобно.

Лицо Дуань Елиня оказалось вплотную к его лицу, мышцы напряжены до предела.

— Ты как здесь оказался? — прорычал он.

http://bllate.org/book/12447/1108081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь