Готовый перевод Hooking You Without Discussion / Я подцеплю его без вопросов [❤️] [Завершено✅]: Глава 1

В большом лесу всякий зверь водится, но таких отбитых засранцев, как Сяо Гоу, ещё поискать надо.. Парнишка этот никому особенно не сдался — ни отцу, ни матери. А уж чужаку в большом городе и вовсе не жизнь, а выживание: чтобы здесь закрепиться, нужно либо родиться гением, либо забыть, что такое совесть.

Сяо Гоу, простоватый деревенский паренек, каким-то чудом продержался в мегаполисе “B" уже пять лет. И не просто выжил — он еще и приоделся, приосанился, глядишь, и на человека смахивать стал. А секрет его успеха прост: стыд и совесть он сдал в утиль сразу, как сошел с поезда.

Вообще-то, искусство быть бесстыжим — это тоже талант. Есть такие типы, которые днём корчат из себя равнодушных, будто им плевать на всех и вся. А ночью, под одеялком, могут даже слезу пустить и попытаться найти оправдание своему жалкому существованию. С такими всё понятно: дальше собственного носа они не идут.

Сяо Гоу был из тех, кто идет. Потому что ради денег он готов был на что угодно. Совесть? Забудьте! Достоинство? Это ещё что за зверь? Он твёрдо знал только одно: деньги — это еда, а еда — это счастье. Чем лучше ешь, тем лучше себя чувствуешь, а чем лучше себя чувствуешь, тем крепче спишь. Что ещё надо для счастья?

Так что профессия у Сяо Гоу была самая простая и древняя — проститут.

Когда он только приехал в этот город, его земляки по-деревенски сидели на обочине и ждали, когда кто-то подкинет тяжёлую работу за копейки. А Сяо Гоу щурил свои хитрые глаза и выискивал что-то получше на столбах и заборах. И нашел: телефоны и объявления он записывал так жадно, будто это были коды от банковских счетов.

Позвонил по первому номеру — ответила женщина. Пара вопросов, и она назначила встречу под развязкой на юге города. Сяо Гоу простоял там как дурак целый час, пока к нему не подошел тип с сигаретой в зубах.

Тот его окинул взглядом с ног до головы, и чуть не выпал в осадок от деревенской простоты. В голове вертелось: «Этот идиот вообще понимает, на что подписался?» Для верности переспросил:

— Ты вообще знаешь, что за работа-то такая?

Сяо Гоу только ухмыльнулся:

— Девчонок развлекать или мужиков? Я парень продвинутый, здоровье в порядке, никаких предрассудков.

Тип аж сигарету уронил. Черт возьми, когда это китайские крестьяне успели догнать Европу?

— С твоей внешностью — только мужиков.

— И сколько платят? — Сяо Гоу щерился так, будто его только что премией наградили.

Тип смекнул, что перед ним тот еще отморозок, и честно ответил:

— За одного клиента — тысяча. Премия по результатам.

Сяо Гоу быстренько прикинул: три клиента в день — это три тысячи, тридцать дней — девяносто штук! Да за такие деньги детей продавать можно, не то что себя. Вполне себе выгодно.

Первый клиент оказался жирным, как сдобная булка, бизнесменом. Уселся на Сяо Гоу с такой силой, что аж спина щелкнула. Но Сяо Гоу был не из тех, кто пасует перед трудностями и принялся за дело с энтузиазмом новичка, которому хочется впечатлить начальство.

Сунул язык, облизал как следует, так что слюна аж закапала. Бизнесмен захрюкал, как свинья, а Сяо Гоу привычно встал на четвереньки, задрал зад повыше, намазал пальцы вазелином и за час проделал столько трюков, что клиент захлебнулся от восторга.

После сделки Сяо Гоу потопал за зарплатой, но вместо тысячи ему выдали жалкие восемьдесят. Он, понятное дело, тут же взбунтовался.

— Ты че, охренел? — выкатилась фраза сама собой.

А этот тип в ответ глаза выпучил:

— Совсем дурак? За клиентов платить надо, за место платить надо, за хавчик твой платить надо. Все расходы вычитаются из твоей зарплаты.

Сяо Гоу закатил глаза и промолчал. Внутри только и крутилось: «Да чтоб тебя. Даже с проституции налоги вычитают».

Так называемое «ночное заведение» из объявлений оказалось жалкой трущобой за вокзалом — темной стороной сверкающего города. Здесь обитали гастарбайтеры, проститутки и нищие.

И хоть с зарплаты вычли почти все, Сяо Гоу принял твердое решение ступить по желтой дорожке на панель. Эта работа уж точно была лучше, чем таскать цемент на стройке.

И надо отдать ему должное: Сяо Гоу был профессионалом с ярко выраженной любовью к клиентам и с развитым сервисным мышлением. Благодаря этому рвению он довольно быстро стал популярной личностью в местных трущобах.

Но как говорится, рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше. А такой амбициозный молодой человек, как Сяо Гоу, не мог довольствоваться жалким существованием в этом болоте.

Пожив в городе какое-то время, Сяо Гоу почти полностью избавился от своего деревенского облика. Да и мужчины его так часто имели, что взгляд у него стал таким же игривым, как у профессиональной куртизанки. Как сам Сяо Гоу временами бурчал себе под нос: “Сам себя бы трахнул”.

И вот, благодаря этому самому наглому обаянию, Сяо Гоу наконец-то выбрался из трущоб и устроился в нормальный ночной клуб, став “официальным” хостом.

Его земляки, которые когда-то вместе с ним приехали в город, теперь вспоминали его с таким презрительно-завистливым тоном, что аж уши вяли.

Презирали его за то, чем он занимается, но завидовали тугому кошельку.

Все их гадости он пропускал мимо ушей, как звук случайно прорвавшегося пердежа в общественном туалете.

Впрочем, в наше время нищих презирают, а проституток — уважают. Он тоже своим телом честно зарабатывал, можно сказать, был тружеником невидимого фронта. А глядя на цифры в банковской книжке, он неизменно ощущал приятный зуд в одном месте. Хотелось просто взять и отсосать у всех мужиков мира — исключительно ради увеличения доходов, конечно.

Ночной клуб обслуживал в основном клиентов с толстыми кошельками и грязными тайнами. Но в отличие от свеженьких юнцов, которые только-только попали в эту сферу, Сяо Гоу никогда не принимал всерьёз эти “отношения”. На кровать все идут по делу, а те, кто верит сладким речам, рано или поздно вылетает в трубу.

Тем более что мужская проституция — это тебе не женская, тут особо не пофорсишь. Днём на улице встретишь старого клиента — и делай вид, что первый раз его видишь. Поэтому у Сяо Гоу и постоянных клиентов накопилось немало, и новых всё прибавлялось.

Этим вечером, ровно в девять, Сяо Гоу только пришёл на работу. Администратор, Чернявый, сразу отозвал его в сторону и шепнул, что его заказал какой-то важный  человек. И строго-настрого велел обслужить по высшему разряду.

Сяо Гоу кокетливо улыбнулся:

— Обслужу так, что без компаса ходить не сможет.

Важный клиент занял VIP-комнату на верхнем этаже. Сяо Гоу постучал, а потом сразу вошёл и закрыл дверь. Бегло оглядел комнату своими наглыми глазами и при тусклом свете разглядел человека на диване.

Тот даже не повернулся, продолжал рассматривать неоновые огни за окном.

Зато Сяо Гоу не преминул как следует его рассмотреть. “Ни хрена себе красавчик!” — только и смог подумать.

Этот мужчина был слишком хорош: алые губы, белоснежные зубы, да ещё и в костюме цвета первого снега. В общем, из тех, кто своей красивой физиономией мог бы заработать больше, чем Сяо Гоу своим телом.

Только собрался подсесть поближе, как ледяной голос резанул по ушам:

— Держись от меня подальше.

Сяо Гоу моментально подобрался и, не теряя наглости, плюхнулся в кресло напротив.

Мужчина наконец-то соизволил посмотреть на Сяо Гоу. И этот взгляд совершенно не вязался с его красивой внешностью: прожигал так, будто насквозь видел, аж мороз по коже.

Сяо Гоу сразу смекнул, что Чернявый не просто так его предупреждал — перед ним какой-то тёмный тип, причём совсем не с той стороны закона. Ни капли светлого в глазах.

“Ещё и этот белый костюм .. как пить дать, извращенец” — мысленно простонал Сяо Гоу.

И точно, как в воду глядел. Красавчик в белом костюме лениво бросил:

— Ты мне отвратителен. Начинай дрочить, я посмотрю.

«Сяо Гоу мысленно выдал: “Да чтоб тебя..” — но на лице по-прежнему сияла сладкая улыбочка. Он драматично закатил глазки и выдал:

— Ах какой привереда!

Но руки без дела не остались: ловко скинул одежду, приспустил штаны и начал шоу одного актёра, с приглушёнными стонами, томным взглядом и прочими спецэффектами, будто финалист порно-Оскара.

Белоснежный тип сидел с таким выражением лица, будто Сяо Гоу на его глазах ковырялся в носу.

Ну да, Юй Боя* на цитре играл хорошо, но у него хотя бы Чжун Цзыци* был, чтобы аплодировать. А тут хоть в экстазе сдохни, когда тебя так презрительно разглядывают, весь настрой куда-то улетучивается.

Сяо Гоу с тоской подумал, как бы после этого у него не начались проблемы с потенцией.

 

(Авторская вставка: «Спокойно Сяо Гоу, даже если все жители планеты вымрут, твой стояк будет как скала.»)

(Пп: *Юй Боя — легендарный китайский музыкант, мастер игры на цитре. Его друг Чжун Цзыци считался единственным, кто по-настоящему понимал его музыку. Здесь автор саркастично обыгрывает эту легенду, показывая, что без «слушателя» даже самый старательный «перформанс» теряет смысл.)

Когда Сяо Гоу уже почти дошёл до пика своей “актерской карьеры”, белоснежный красавчик сощурился и зло усмехнулся:

— И ради этой дряни Чжуан Янь так старался…

Сяо Гоу сразу почувствовал, как у него кое-что обвисло.

Слышать имя “Чжуан Янь” в этой грязной полутёмной комнате было примерно как обнаружить кучу дерьма посреди фешенебельного ресторана.

Сяо Гоу медленно и спокойно натянул обратно трусы, и отчетливо осознал что встрял.

 

Вообще-то, Сяо Гоу не с рождения был таким бесстыжим. Когда-то он тоже смущался при виде симпатичных девчонок и краснел от неловких шуток. Тогда-то он и встретил Чжуан Яня.

Если бы двадцатилетний Сяо Гоу увидел Чжуан Яня впервые, он бы, наверное, сказал:

— Братан, с таким именем только в монахи. От одного взгляда на твой паспорт у меня падает.

(Пп: Имя «Чжуан Янь» (庄严) означает «торжественный», «величественный», но также имеет религиозные коннотации, отсылая к чему-то чистому и строгому, как у монахов. Отсюда саркастический намек Сяо Гоу на отсутствие возбуждения из-за этого «чересчур благочестивого» имени.)

Но тогда ему было четырнадцать, и он выпалил:

— Чжуан Янь! Ты должен взять ответственность за мою сестру!

 

 

 

Пп: значение имени Сяо Гоу (小勾)

Имя Сяо Гоу (小勾) состоит из двух частей:

小 (Xiǎo) — означает «маленький» и часто используется как уменьшительно-ласкательная приставка перед именами, придавая им более дружеский или фамильярный оттенок.

勾 (Gōu) — довольно многозначный иероглиф, который может обозначать:

Крючок или «цеплять» — как в прямом смысле, так и в переносном: заманивать, привлекать.

Завлекать, манить — с оттенком хитрости или соблазна.

Плут, проныра — в разговорной речи может подразумевать нечто вроде «мелкий жулик» или «хитрюга».

В некоторых контекстах — тёмные дела или махинации.

С учётом характера персонажа имя Сяо Гоу можно перевести как «маленький прохвост», «маленький хитрюга».

http://bllate.org/book/12427/1106537

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь