Готовый перевод Bad life / Жалкая жизнь: Глава 23. Сладкое подчинение (1)

Я проснулся, но остался лежать с закрытыми глазами. И сразу понял, что лежу абсолютно чистый. Странное стеснение в груди исчезло, да и в области гениталий больше не испытывал дискомфорта. Казалось, вся одежда Джуди исполнила своё предназначение и исчезла. Всё так же не открывая глаз, я стал перебирать в памяти последние события.

Я занимался сексом с комендантом общежития. Хотя меня изнасиловали предыдущие пять мальчиков, с комендантом всё было иначе. Мы занимались сексом. Пока мужчина грубо толкался в меня, я ногами обхватил его талию, прижимаясь ближе, чтобы его член проникал глубже. Он облизывал и покусывал мои соски, а я подставлял свою грудь и постанывал.

Я так и не смог кончить, а вот комендант сделал это дважды. Он перевернул меня на живот и заставил отсасывать мальчикам, пока сам входил в меня сзади. И только когда все были более или менее удовлетворены, меня отпустили.

Когда послевкусие близости улетучилось, мальчиков накрыло волной стыда. После того как комендант воспользовался ими, он больше не вмешивался, в попытке помочь им рационально оправдать случившееся. Вместо этого он молча повёл их вниз по лестнице.

Я вспомнил тот момент, как свет фонаря беспорядочно заскользил по лестнице. В памяти промелькнули те дешёвые оранжевые отблески, гуляющие по старинным каменным стенам и постепенно растворяющиеся в темноте. И шаги. Тяжёлые, медленные, но одновременно торопливые и сбивчивые – совсем не такие, как те, что раздавались при подъёме сюда.

Той ночью я испытывал жалость к ещё совсем юным и наивным мальчикам, но в действительности самым наивным и неопытным оказался именно я. Но то была жалкая, поверхностная невинность. Незрелая, глупая и невежественная – которая неизбежно требует расплаты.

Я открыл глаза. И первым делом увидел широко распахнутое окно. От лёгкого дуновения ветра занавески плавно поднимались и опускались. А там, за окном – высокое, густо покрытое зелёной листвой дерево раскинуло свои ветви на фоне голубого неба. Я медленно моргнул и перевёл взгляд. Это была наша с Саймоном комната. И я лежал на собственной кровати. Рядом сидел Саймон.

Он сидел на стуле, скрестив руки на груди, с идеально прямой осанкой и с закрытыми глазами. Я молча наблюдал за ним. Ожидая, когда Саймон поднимет веки.

Прошло некоторое время, прежде чем он, наконец, открыл глаза. Увидев меня, парень моргнул, будто немного удивившись. А затем обеспокоенным голосом, но при этом сохраняя невозмутимое выражение лица, спросил:

<Как ты себя чувствуешь, Рэймонд?>.

Вместо ответа я лишь медленно моргнул, продолжая молча смотреть на него. Саймон протянул руку. Его ладонь, тёплая, как весенний солнечный свет, накрыла мой лоб. Я молча закрыл глаза. И открыл их, только когда парень отнял руку. Саймон взглянул на меня.

<Температуры нет. С тобой всё будет в порядке>.

Я снова не ответил. Мы оба молчали. Саймон коснулся моей щеки. Тогда я снова опустил веки. И не открывая их, едва заметно потёрся щекой о руку Саймона. Это было невесомое, едва уловимое движение. Но Саймон наверняка почувствовал бы его. Нет, он уже всё понял. Рука на моей щеке, застыла, словно окоченев. Спустя время медленно двинулась вниз. Аккуратно начала скользить, коснувшись щеки, подбородка, шеи и, наконец, оказалась под одеялом.

Я оставался неподвижным. Молча лежал… спокойно… словно мёртв. Рука Саймона остановилась на моей груди. Казалось, он чувствовал биение моего сердца. Оно бешено колотилось. Должно быть, Саймон чувствовал этот ритм под своей ладонью. Его рука лежала на груди. Неподвижно. Ещё долгое время. Я тоже лежал не шевелясь и с закрытыми глазами, точно труп.

Наконец, Саймон заговорил:

<Ах, Рэймонд…>.

Его голос дрожал от переполняющих эмоций. Это был голос, которого я никогда раньше не слышал. Однако я так и не открыл глаз, чтобы встретиться с его взглядом. Ни за что.

<Открой глаза>, – мягко произнёс он.

Я послушно сделал это. Саймон провёл рукой по моим волосам. И продолжил:

<Пора на экзамен>.

С этими словами я поднялся. Тело ощущалось совсем лёгким. Когда я спокойно сел, свесив ноги с кровати, Саймон отодвинул стул и принёс мне халат. Я снял пижаму и  прям поверх обнажённого тела накинул халат. А после так же молча наблюдал, как Саймон надевает на меня тапочки.

Выйдя из комнаты, в гостиной я обнаружил Джорджа, как всегда, сидящего на диване и погружённого в работу за своим ноутбуком. Его изучающий взгляд задержался на моём лице, но парень так ничего и не сказал. Саймон открыл дверь ванной. Затем вместе со мной зашёл внутрь и уже там снял с меня халат. Я просто оставался стоять неподвижно. 

Он включил душ, отрегулировал температуру и вернулся ко мне. После усадил в ванну и направил в мою сторону струю тёплой воды. Он вымыл каждый сантиметр моего тела. Вымыл мне волосы, умыл лицо и намылил всё тело. А после душа вытер меня полотенцем, вновь накинул халат и высушил волосы.

Когда мы вышли из ванной, Джордж всё ещё сидел на своём месте. И он продолжал молча наблюдать за мной. Саймон же отвёл меня обратно в нашу комнату и начал одевать. Я поднимал ноги одну за другой, пока он надевал на меня нижнее бельё, а когда очередь дошла до брюк, самостоятельно продел ноги в штанины. Наконец, Саймон опустился на одно колено передо мной, надел мои туфли и зашнуровал их – на этом приготовления закончились.

И вместе с Саймоном я вышел из общежития. Он взял меня за руку. Погода была хорошая. Держась за руки, мы пересекли кампус, залитый летним солнцем. Саймон проводил меня до аудитории, где должен был проходить экзамен.

<Ты же не сдал математику, верно? Так что постарайся на этом экзамене>, – произнёс он.

Я ничего не ответил.

Саймон открыл дверь.

<Я зайду за тобой>.

Последний экзамен был по философии. Сдав лист с ответами, я вышел из аудитории.

И тем, кто поджидал меня у дверей, оказался Джордж. Не Саймон. Парень стоял, обутый в домашние тапочки, и не сводил с меня взгляда. Я остановился, не двигаясь с места. Тогда Джордж махнул рукой, подзывая. Я подошёл. Не произнося ни слова, Джордж пошёл первым, а я, отставая на пару шагов, последовал за ним.

Мы сели на скамейку с видом на конюшню. Джордж продолжал молчать, я тоже не проронил ни слова. Просто сидел, сложив руки на коленях. Солнечные лучи, касаясь тыльной стороны моих рук, придавали коже золотистый оттенок.

Внезапно Джордж резко подался вперёд, пристально глядя на меня. А затем сказал:

<Гадёныш, кого ты тут пытаешься обмануть?>.

Вместо ответа я пару раз моргнул, уставившись на Джорджа. Тот сверлил меня своими ясными бледно-голубыми глазами. 

<Может, наивный Саймон и купился, но со мной это не пройдёт>.

Я по-прежнему молчал.

И тогда Джордж внезапно ударил меня по щеке. Голова дёрнулась. Повернувшись обратно, я не двинулся с места. Джордж снова ударил меня по лицу. И на этот раз я соскользнул с лавки. Упал на траву и оставался сидеть неподвижно. Физически ощущая на себе тяжёлый взгляд, пронзающий мою макушку. Вдалеке послышался громкий смех студентов. Экзамены подходили к концу, и кампус заполняли ученики. Хотя они расположились далеко от нас, их смех был отчётливо слышен.

Некоторое время я молча разглядывал идеально подстриженный газон у своих ног, а потом осторожно поднял голову. Джордж всё так же смотрел на меня. Я встретился с его взглядом. Его лицо оставалось непроницаемым.

Джордж вновь замахнулся, подняв руку.

И в этот момент я закричал:

<Не бей! Не бей меня…>.

Парень замер, всё так же держа руку приподнятой. Я воспользовался случаем и, запинаясь, взмолился:

<Это больно… Пожалуйста, не бей… больно>.

<Заткнись, наглый ублюдок>.

Джордж в очередной раз ударил меня по щеке. Избежать этого не получилось.

После очередного удара слёзы брызнули из глаз. Они текли по пылающим щекам. Сквозь заплывший от них взгляд я посмотрел на Джорджа. Тот снова поднял руку, не проявляя ни капли жалости. Тогда я бросился к его ногам, обхватил колени и уткнулся в них лицом. Слёзы пропитали его тёмно-синие брюки.

<Не надо! Пожалуйста, не надо! Не делай этого... перестать… пожалуйста, Джордж>. 

<… …>.

<Я… я… ыгх, хы... больше не могу… остановись, умоляю…>.

И поднял на Джорджа заплаканное лицо. Парень опустил руку, и, не говоря ни слова, продолжал смотреть на меня. Он протянул ладонь и провёл ей по моим волосам. Я оцепенел, не зная, в какой именно момент ласковое прикосновение превратится в жёсткую хватку. Однако Джордж просто продолжал гладить мои волосы. И я, содрогаясь всем телом, снова уткнулся лицом в его колени. Тогда прикосновения рук стали ещё мягче.

<Я разочарован в тебе, Рэймонд.>

Джордж произнёс это сухим, бесстрастным голосом, в котором не было и намёка на разочарование. При этих словах я вскинул голову. Однако, вопреки моим ожиданиям, парень не стал вновь наказывать меня. Просто равнодушно наблюдал за мной, прижимающегося щекой к его коленям.

<Не то чтобы я ожидал чего-то большего, но был бы намного счастлив, убей ты его>.

Его взгляд вдруг скользнул куда-то поверх моего плеча. Проследив за ним, я обернулся. И увидел выходящего из конюшни Джерома. Тот, похоже, не заметил нас, и, уверенно направляя свою лошадь, вскоре скрылся из виду.

Я ещё некоторое время смотрел в сторону Джерома, а затем снова повернулся к Джорджу. Он пристально наблюдал за мной, явно изучая малейшее изменение моего выражения лица. Едва утихшие слёзы вновь нахлынули. Тогда Джордж похлопал тыльной стороной ладони по моей залитой слезами щеке. Боли не было, но тело невольно напряглось.

<Рэймонд>, – позвал он меня.

<Мгм>, – сразу откликнулся я.

<Не то чтобы я не понимал твоих чувств>.

Тон его голоса звучал гораздо мягче, чем до этого. 

<Для тебя, наверное, всё выглядит достаточно сложно… выход найти не получается, проблемы лишь прибавляются, а ситуация зашла настолько далеко, что ты не знаешь, с чего начать, чтобы найти решение… Разумеется, ты хочешь выиграть время>.

Я не ответил. Но, похоже, парень и не ждал моего ответа.

<И самый простой способ для тебя – это обмануть нас. Ты ведь просто пару дней будешь вести себя покорно, изображая послушную собачонку, а потом, дождавшись подходящего момента, нанесёшь удар в спину. Это ведь в твоём стиле. Ты так похож на нас. А мы не из тех, кто легко меняется. Я слишком хорошо тебя знаю>.

Я промолчал.

<Но это ничего, Рэймонд. Делай что хочешь. Даже если всё это ложь, смотреть, как ты плачешь и умоляешь, довольно мило>.

С этими словами Джордж схватил меня за подбородок, кончиками пальцев провёл по коже, а затем отпустил. В этот момент я заметил Хью, приближающегося к Джорджу. Похоже, всё это время мы ждали именного его. Хью сел рядом с Джорджем и непринуждённо поцеловал его. Они с нежностью посмотрели друг на друга и обменялись приветствиями. И только тогда Хью обратил на меня внимание. Он любопытным взглядом окинул моё заплаканное лицо и руки, обнимающие колени Джорджа.

<Что с ним?> – спросил Хью.

<Думаю, сейчас пытается изобразить покорность. Это так мило, что пока оставлю в покое>, – с теплотой ответил Джордж.

Хью рассмеялся. Он широко улыбнулся и погладил меня по волосам.

<Ладно-ладно, Рэймонд, делай, как тебе хочется. Всё в порядке>.

В его тёмно-голубых глазах промелькнул странный блеск, и парень добавил:

<Всё равно ты вряд ли продержишься до конца этой ночи>.

Хью и Джордж усадили меня перед собой и,  как обычно, стали болтать ни о чём. Со стороны они напоминали парочку, выгуливающую своего домашнего питомца. Во время их разговора Хью позволил мне прислониться к его коленям. Он то поглаживал мои волосы, то касался щеки, рассказывая об экзамене.

Это был момент спокойствия. Их беседа касалась в основном экзаменов, планов на каникулы, – и ничем не отличалось от тех разговоров, которые я обычно вёл, общаясь с обычными друзьями Карла. Мы направились в общежитие только после того, как увидели, что Джером вернулся в конюшню. Хью и Джордж шли впереди, а я плёлся позади них. 

В общежитии нас встретил Саймон. Увидев моё заплаканное лицо, он плотно сжал губы. Затем взял меня за руку и отвёл в ванную. Саймон усадил меня на стул, бережно вытер лицо мягким полотенцем и заглянул в глаза. Он опустился на колени, положил руки мне на бёдра и задумчиво посмотрел на меня. 

Я медленно опустил веки. Спустя мгновение дрожащие пальцы Саймона мягко коснулись моего лица. Он осторожно погладил щёку, покрасневшую после ударов Джорджа.

<Прости>, – извинился он. – <Но я должен был встать на сторону Хью>.

Я не ответил.

<Хочу обнять тебя...>.

Его руки мягко обвили мою талию.Он прижался ко мне лицом и прошептал:

<Хочу войти в тебя>.

Я остался неподвижен. Саймон ещё крепче сжал меня в своих объятиях и тихо выдохнул.

Дин.

Прозвенели часы, возвещая четыре часа дня. Послышался голос Хью, приветствующего Джерома. Саймон, казалось, приподнял голову – тепло его тела стало постепенно отдаляться. Парень провёл пальцами по моим глазам. И тогда я медленно открыл их. Теперь Саймон смотрел на меня с холодным выражением лица. Он встал с колен, взял меня за руку. Мы вышли из ванной, держась за руки. Джером, который до этого разговаривал с Хью, обернулся ко мне. Его лицо сияло переполняющим его любопытством. Я стоял, молча глядя на него, всё ещё держа Саймона за руку.

Джером широко улыбнулся. Он быстро подошёл ко мне, схватив за обе руки. Небрежным движением размыкая наши с Саймоном пальцы. И принялся увлечённо разглядывать моё лицо. Саймон лишь мельком бросил взгляд на Джерома, а потом направился к дивану, где уже сидели Хью и Джордж. Однако Джером даже не обратил на него внимание.

<Милый Рэймонд, кто бы мог подумать, что ты способен на такое выражение! Очаровательно. Просто очаровательно!>.

Он схватил меня за руку и начал неистово её трясти. Отчего моё тело моталось из стороны в сторону, будто я сломанная марионетка с оборванными нитями. Джером, не скрывая интереса, посмотрел на меня.

<А наш Рэймонд настроен решительно>.

Я снова промолчал.

Внезапно Джером резко притянул меня за руку, заставив потерять равновесие и упасть в его объятия. И ровно в этот короткий миг он прошептал так тихо, что никто, кроме меня, не услышал: 

<Ты ведь знаешь, что так нельзя, Рэймонд>.

Это случилось всего на короткий миг. Никто из присутствующих ничего не заметил. С притворной нежностью Джером крепко прижал меня к себе и тут же отпустил. После этого он направился к дивану и уселся рядом с другими мальчишками. Я же остался стоять на том месте, где он меня оставил.

<Иди сюда>, – позвал Хью.

Каждый из них устроился на своём месте, расположившись по кругу лицом друг к другу. Джордж разместился на длинном диване, уткнувшись взглядом в ноутбук на своих коленях. Саймон сидел с идеально прямой осанкой в кресле, и не сводил пристального взгляда с моего лица. Джером занял софу, оживлённо беседуя о чём-то с Хью. Хью же сел на диван лицом к Джорджу. И пока о чём-то болтал с Джеромом, жестом подозвал меня.

Я послушно сел в его ногах. Он ничего не сделал, просто посадил меня рядом. Осторожно посмотрев на него, я несмело прислонился к его ноге. Он не остановил меня. Когда я виском облокотился о его бедро, парень, словно находя это милым, начал ласково перебирать мои волосы. В этот момент я заметил пристальный взгляд Джерома. Но он был настолько мимолётным, что мне показалось, будто я это выдумал.

И пока мальчишки вели неспешную беседу, я просто молча сидел рядом. Это были самые обыденные разговоры. О местах предстоящего курорта, о вечеринках, которые будут там устроены, об уже стартовавшем чемпионате мира во Франции и о своих переживаниях по поводу экзаменов…

Слушая их монотонную болтовню, неожиданно для себя я задремал.

Дин.

Пробили часы, и я с трудом открыл сонные глаза. Было семь вечера. Семь часов – а Джером всё ещё тут. Разве обычно он не уходил в шесть? Такое случилось впервые.

Когда наши взгляды встретились, и Джером мягко улыбнулся. Хью поинтересовался, хорошо ли я поспал, и игриво пощекотал меня под подбородком. Как раз в этот момент Саймон и Джордж принесли ужин из столовой, и в удивительно мирной обстановке мы приступили к трапезе. Однако стоило мне взять ложку, как Хью резко ударил меня по щеке.

<Куда этот щенок полез своими руками?>, – строго отругал он.

Удар пришёлся на то же место, что и раньше, и на глазах снова навернулись слёзы. Я поднял на Хью заплаканный взгляд. Парень поставил мою порцию тушёного мяса на пол.

<Ешь не торопясь, а то заработаешь несварение>.

Его тон внезапно сменился на более ласковый. 

<И не ешь много>, – вмешался Джордж. – <А то потом стошнит… убирать будешь сам>.

Я содрогнулся от небрежно добавленной фразы.

И посмотрел на Джорджа, надеясь получить объяснения, но встретил лишь холодный взгляд в ответ. Все четверо внимательно смотрели на меня. И я, словно ведомый этими взглядами, медленно спустился на пол.

Точно собака, опустился на пол и склонился к тарелке. Высунул язык и лизнул один кусочек мяса.

Тишину гостиной нарушал лишь звук, с которым я слизывал еду. Они все молча наблюдали за мной. Находясь под их пристальными взглядами, я немного поел рагу и затем несмело поднял голову. И увидел выражения их лиц. Мягко улыбающийся Хью, равнодушный Джордж, угрюмый Саймон и лучезарно улыбающийся Джером. Они молча смотрели на меня, а потом также, не произнеся ни слова, принялись за еду. 

Это было затишье перед бурей.

Неожиданно раздавшийся стук разрушил царившую тишину. Кто-то постучал в дверь снаружи. Тук-тук.

Головы четырёх парней разом повернулись к двери. Только я один смотрел в сумрак за окном. Никто не произнёс ни слова.

Спустя мгновение раздался ещё один стук. Тук-тук-тук-тук. Звук был сдержанным, но при этом весьма настойчивым.

Саймон поднялся со своего места. Он пересёк гостиную, открыл щеколду и широко распахнул дверь. Позволяя всем находящимся в гостиной видеть незваного гостя. Я всё ещё продолжал смотреть в окно. Человек, стоявший у двери, отразился в стекле. Карл… Это был Карл. В этот же момент взгляд Джорджа скользнул по моему лицу.

Саймон спросил: 

<В чём дело?>.

Карл замялся:

<А…это... я Карл из 201 комнаты...>.

Через отражение за фигурой склонившего голову Саймона, виднелся Карл. Я не мог разглядеть его выражение лица, но можно было догадаться, просто услышав его голос:

<Я друг Рэймонда>.

Всего от одной фразы воздух в комнате похолодел. Карл, будто не заметив этого,  продолжил говорить:

<Сегодня вечером мы с Рэймондом и моим соседом по комнате собирались вместе отдохнуть, но Рэймонд так и не спустился… я решил узнать, случилось ли что…>, – под конец Карл запнулся.

Хью произнёс: 

<Рэймонд, твой друг. Пойди, посмотри>.

Я поднялся. Карл издалека наблюдал за мной с едва сдерживаемым ужасом на лице. Саймон отошёл в сторону от двери. Я медленно – шаг за шагом – подошёл к двери. Карл неловко улыбнулся и поздоровался:

<Эй, Рэймонд, ты чего? Всё это время был в комнате? Забыл про нашу договорённость?>.

Четыре пары глаз, устремлённые на нас, заставили Карла занервничать. Карл посмотрел на меня дрожащим взглядом. Он протянул руку и схватил меня за запястье. Его ладонь была влажной от холодного пота.

<Привет, Карл>, – поприветствовал его в ответ. – <Совсем забыл об этом. Был с друзьями>.

<А…>.

Парень кивнул, но запястье не отпустил.

<Сейчас мы ужинаем. Давай перенесём всё на завтра>.

<Но…>.

Карл крепче сжал мою руку.

<Мы же договорились на сегодня. Эрик тоже ждёт>.

<Прости. Завтра точно повеселимся>.

<Тогда, может, позже спустишься? После ужина…>.

Его голос слегка дрогнул.

<Извини>.

Хватка Карла ослабла. И как только он отпустил меня, я сделал шаг назад. Саймон, стоявший у двери, будто только этого и ждал – тут же закрыл её. Наступила тишина.

http://bllate.org/book/12384/1104556

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь