Вместе с тем и приветствие императрицы-вдовы княгине Исяо стало заметно прохладнее. Когда Исяо закончила поклон, императрица-вдова подозвала её к себе, взяла за руку и ласково улыбнулась:
— Пора уже выйти в свет и развеяться. Садись рядом.
Говорили, что после развода по взаимному согласию с Фан Шианем Исяо всё это время оставалась во дворце князя Дуаня, ухаживая за больным отцом и больше нигде не появляясь.
Столица — первое место в Поднебесной, но даже здесь ходили злые сплетни, порочившие доброе имя княгини Исяо. Супруга князя Дуаня боялась, что из-за этих пересудов дочь навсегда запрётся во дворце, и потому обратилась к императрице-вдове с просьбой взять девушку с собой на Великую Охоту, надеясь помочь ей преодолеть душевную скорбь.
Цзян Юэцзянь, разумеется, согласилась. Место, оставленное ею сегодня, изначально предназначалось именно для Исяо, но Фу Иньчунь опередила всех и заняла его первой, так что обеим пришлось устроиться рядом.
Фу Иньчунь была из тех, кто легко сходится с любым человеком. Едва Исяо села, как та уже схватила её за руку и весело заговорила:
— Увидев младшую сестру-княгиню, словно ясную луну, недостижимую для простых смертных, какой юноша не растеряется? Так что я первой воспользуюсь случаем и возьму тебя за ручку. Надеюсь, не прогонишь?
Но Исяо тоже не из робких:
— Я, напротив, вижу госпожу Фу подобной восходящему солнцу — недостижимому и несравнимому. Ведь день и ночь никогда не встречаются.
Отказ был столь прозрачен, что любой понял бы.
Фу Иньчунь удивлённо обратилась к Цзян Юэцзянь:
— Неужели сестра твоего супруга такая гордая, что и лица не пожалеет?
Цзян Юэцзянь рассмеялась:
— Да уж поверь, даже Чу Хэн старается обходить её стороной. Если ещё и меня рассердишь, найдутся те, кто с тобой разделается.
Фу Иньчунь замолчала, лишь тихо выдохнула и незаметно убрала руку, только что так смело тянувшуюся к прекрасной княгине.
А между тем генерал Си Минчжоу всё ещё стоял на коленях — император так и не разрешил ему встать.
Говорили, два года он провёл на северо-западной границе и редко показывался в столице. На этот раз императрица-вдова распорядилась крайне осторожно: кроме нескольких доверенных чиновников из важнейших ведомств, почти никто не знал, что Си Минчжоу уже вернулся в Суйхуанчэн.
Цзян Юэцзянь знала, что Чу И всё ещё дуется, и поэтому слегка подняла правый рукав:
— Встань.
Си Минчжоу поблагодарил за милость. Когда он поднялся, его взгляд, направленный слишком высоко, упал не на императрицу-вдову, восседающую на троне с величественным, но сдержанным достоинством, а на мужчину позади неё — человека, которого он никогда прежде не видел, но чей облик показался странным образом знакомым.
Когда тот, склонившись, не показывал лица и массировал плечи и шею императрице-вдове, Си Минчжоу на миг почудилось, будто перед ним предстал образ прежнего императора.
Он подумал, что солнечный свет ослепил его, вызвав эту нелепую галлюцинацию. Но стоило «лекарю» поднять лицо и обнажить черты, как Си Минчжоу опешил и осознал всю абсурдность своего заблуждения. Он снова опустился на колени:
— Благодарю вас, Ваше Величество. Да здравствует императрица-вдова!
Он понял, что сошёл с ума. Ведь в битве под Увэем государь погиб — пал в той кровопролитной схватке. Хотя три тысячи элитных воинов и уничтожили тридцать тысяч лучших хуцянских воинов, сам город Увэй был взят, и вся армия погибла до единого. Тело императора так и не нашли.
Именно он лично сопровождал пустой гроб с одеждами и личными вещами государя обратно в Суйхуанчэн.
Когда он передавал эти реликвии в руки императрицы-вдовы, он не осмеливался взглянуть ей в глаза.
Это была не его вина, но всё же — он не смог защитить государя.
Он — величайший преступник в истории государства Дайе, позволивший погибнуть прославленному правителю.
Именно он, как никто другой, не имеет права видеть в обычном лекаре образ своего павшего императора.
Автор говорит:
Чу И: Простите, жив-здоров, не умер. Спасибо за беспокойство.
В день начала Великой Охоты, по давней традиции, император должен был первым выстрелить из лука и поразить красный шар, украшенный оленьими рогами, установленный в центре мишени. Это символизировало богатый урожай и изобилие. Так было заведено ещё со времён Высокого Предка и продолжалось до правления У-ди.
Именно поэтому Чу И так тщательно подбирал себе подходящий лук — он не хотел потерять лицо перед другими, особенно сейчас, когда прямо под ним стоял Си Минчжоу, пристально следящий за каждым его движением.
Маленький император, переваливаясь с ноги на ногу, сошёл с возвышения. Придворные поднесли ему лук и стрелы. Поскольку он был ещё ребёнком, и лук был маленький — почти как большая рогатка. И всё же даже такой лук требовал немалой силы, чтобы натянуть тетиву.
Чу И тайком целый месяц усердно тренировался в стрельбе из лука, но так и не достиг мастерства безошибочного попадания. Теперь он мог лишь молиться, чтобы дух отца с небес помог единственному сыну совершить точный выстрел и не опозориться перед всеми.
Проходя мимо Си Минчжоу, император презрительно скривил губы, затем, переваливаясь с ноги на ногу, подошёл к месту выстрела и остановился в одном чжане от мишени.
Глубоко вдохнув, он взял лук, наложил стрелу и приготовился выпустить её.
Поскольку это был первый раз, когда император участвовал в Великой Охоте и впервые демонстрировал своё искусство стрельбы перед публикой, все мысленно установили для него минимальный порог: если трижды поразит цель — считай, справился.
Чу И раньше не замечал, но теперь, когда все взгляды — особенно взгляд матери — устремились на него, он не мог не почувствовать напряжения.
Его тонкие короткие руки задрожали, и, как и следовало ожидать, первая стрела пролетела мимо.
Из-за волнения он не дотянул тетиву до конца, и стрела, не набрав достаточной силы, сразу же пошла на снижение, прочертив в воздухе дугу, и вонзилась в землю под самой рамой мишени.
На площади воцарилась полная тишина. Лишь ветер шелестел алыми кисточками на наконечниках копий и мягкими перьями на шлемах воинов, издавая едва уловимый, печальный звук.
Люди не знали, что сказать императору в утешение, да и вообще — промах в начале охоты считался дурным предзнаменованием, так что слова утешения сами собой застряли в горле.
Императрица-вдова чуть прищурила очи и молча смотрела на сына, стоявшего в центре площади с опущенной головой, полного стыда и разочарования.
Это был его первый опыт самостоятельного столкновения с вниманием окружающих.
Взгляды, обращённые к императору, не всегда полны благоговения и трепета — иногда в них прячутся сомнения и насмешки, которые не произносятся вслух. Ему предстояло самому научиться принимать всё это. Преодолев этот момент, он обретёт ту смелость, которой ему так не хватало.
Поэтому императрица-вдовы не подавала никаких признаков намерения выручать сына или смягчать ситуацию.
Чу И прекрасно понял намерение матери.
Мать больна, и теперь именно он должен стать для неё опорой, а не ждать, пока она решит все его проблемы. Маленький император собрался с духом и приказал Сунь Хаю:
— Подай мне стрелу.
Сунь Хай поспешно согнулся и двумя руками поднёс новую стрелу.
Император взял её и снова натянул лук.
Он тщательно прицелился, но вторая стрела снова пролетела мимо — на этот раз с достаточной силой, но без точности, и упала далеко в траве у подножия возвышения.
Чу И оцепенел на месте, и в ладонях у него выступил жаркий пот.
На этот раз он отчётливо услышал, как где-то в толпе пронёсся шёпот — невозможно разобрать, о чём именно говорили, но каждый звук словно железной ладонью ударил его по щекам. Лицо императора покраснело, а пальцы начали судорожно сжиматься.
Если и третья стрела не попадёт в цель, то пробовать дальше нет смысла. Он станет первым правителем в истории государства Дайе, которому не удалось открыть Великую Охоту, поразив мишень.
Эта неудача навсегда останется в летописях, прикреплённой к его имени.
Чу И не мог себя обмануть — в нём зародилось желание отступить. Третья стрела уже лежала в руках Сунь Хая, но он всё не решался взять её.
Жаркий ветер развевал пушок на его лице, и из пор на лбу проступил липкий пот.
Все молча наблюдали за императором, не зная, что последует дальше.
Но в глубине души каждый уже был уверен: и третья стрела упадёт мимо. А значит, Великая Охота лишится половины своего смысла.
Императрица-вдова по-прежнему восседала на троне, её величественный облик был непоколебим, даже кисточки на подоле не шелохнулись — она сохраняла полное спокойствие.
Чу И дрожащей, влажной ладонью сжал стрелу, которую подавал Сунь Хай. Он был до крайности взволнован и никак не мог успокоиться. Уже собираясь сдаться, он вдруг услышал за спиной знакомый, глубокий и спокойный голос:
— Ваше Величество.
Он вздрогнул и обернулся. Когда он оглянулся, то увидел, что лекарь Су уже стоит позади него.
Пробежав взглядом за высокую фигуру Су Таньвея, он заметил мать на троне — она нахмурилась, явно недовольная. Чу И почувствовал себя ещё хуже, решив, что разочаровал её, не сумев попасть даже в цель на расстоянии одного чжана.
Су Таньвэй подошёл ближе и положил руку на плечо императора.
Даже сквозь тяжёлую парчу одежды маленький император ощутил эту твёрдую, горячую опору, будто тепло проникло сквозь ткань и коснулось самой кожи. Чу И замер, и в ухо ему тихо, так что слышать могли только они двое, прозвучало:
— Ваше Величество забыли то, что я сказал вам той ночью?
То, что он говорил?
Маленький император на миг задумался, пытаясь вспомнить все слова, сказанные ему Су Таньвеем.
И почти сразу воспоминания вернулись.
Не дожидаясь, пока император всё переосмыслит, Су Таньвэй повторил:
— Ваше Величество взошли на трон в три года. Даже прежний император не сравним с вами. Поверьте в себя.
Из глубины груди хлынул горячий поток, который медленно растёкся по всему телу и достиг сердца. После краткого замешательства взгляд Чу И стал твёрдым и решительным.
— Возьми стрелу, — приказал он себе, и это повеление полностью вытеснило страх.
Левой рукой он ухватил лук, правой — натянул тетиву, плотно прижав четвёртый и пятый пальцы к рукояти. Стрела снова лежала на месте.
Си Минчжоу, стоявший ближе всех, хотя и с трудом улавливал тихий, почти неслышимый шёпот лекаря, обучавшего императора стрельбе, всё же разобрал слова. Он с любопытством уставился на незнакомца в одежде лекаря.
Кто же он?
Во всеобщем присутствии он осмелился давать советы императору, не опасаясь гнева императрицы-вдовы. Ведь если император снова промахнётся, именно этот лекарь первым понесёт наказание и станет козлом отпущения.
Но император уже обрёл уверенность. Слова лекаря были правы: какими бы великими ни были его предки и отец, их время прошло. Они никогда не сталкивались с такими трудностями, как он — ведь он взошёл на трон, едва умея говорить. Ему всего шесть лет, и он сделает всё возможное. Даже если снова потерпит неудачу — это ничего не докажет.
Успокоившись, император прицелился в красный шар.
В самый момент, когда он собирался отпустить тетиву, в ухо вновь прозвучало:
— Чуть правее.
Чу И послушно сместил прицел вправо.
— Вот так, — сказал голос.
И тогда он, полный уверенности, отпустил тетиву. Стрела, скользнув по нефритовому перстню на большом пальце, стремительно понеслась вперёд.
«Бах!» — под гром аплодисментов тысяч воинов стрела попала точно в цель. Красный шар с оленьими рогами взорвался с оглушительным звуком.
Великая Охота официально началась!
Маленький император ошеломлённо смотрел на свои руки, не веря, что всё оказалось так просто — он действительно смог!
— Да здравствует император!
— Да здравствует император!
Воины на плацу разом преклонили колени, и их громогласные возгласы сотрясли небеса.
Император растерянно оглянулся, ища того, кто помог ему одержать победу. Лекарь Су смотрел на него с лёгкой улыбкой, но шаг за шагом медленно отступал назад.
Чу И смотрел, как его фигура всё дальше удаляется, пока наконец не сошла с возвышения, оставив императора наедине с этой высшей славой.
— Да здравствует император!
Эти мощные, ритмичные крики, словно барабанные удары, отдавались в ушах и в сердце.
Он моргнул и почувствовал, как глаза наполнились теплом. Голос застрял в горле, и он едва сдерживал слёзы.
Ему очень хотелось схватить руку лекаря Су и не отпускать, оставить его рядом.
Но разум восторжествовал над порывом. Чу И вернул лук Сунь Хаю, поднял обе руки, призывая всех замолчать, и, стоя на возвышении под взглядами тысяч, собрав в груди весь воздух, изо всех сил крикнул:
— Начинайте охоту! Пируйте вволю!
Его голос, уносимый ветром, подхватили воины, и их рёв прокатился по всей земле.
Выполнив свой долг, император, заложив руки за спину, сошёл с возвышения и вернулся к матери.
http://bllate.org/book/12116/1082986
Сказали спасибо 0 читателей