Линь Банься в ужасе воскликнул:
— Дядя полицейский... то есть, брат, почему мне вдруг надо прокатиться в участок?
Полицейский сжимал в руке наручники:
— Почему ты сказал, что он висит на потолке?
— Разве не так во всех ужастиках бывает?
— В каких именно ужастиках?
Линь Банься перечислил целую вереницу названий фильмов ужасов, от чего полицейский и вовсе опешил. Спустя паузу тот мрачно пробормотал:
— Широкий у тебя кругозор, однако.
— Спасибо, спасибо.
Еще в университете его соседи по комнате обожали смотреть фильмы ужасов, и каждый раз, когда появлялось что-то жуткое, они в страхе бледнели. Даже здоровяки под метр восемьдесят закрывали глаза и визжали, а самые трусливые и вовсе прятались за его спину, что неизменно вызывало у Линь Банься смех.
Услышав его невинный тон, полицейский смягчился и задал еще несколько вопросов: где Линь Банься был прошлой ночью, какие у него отношения с Ван Цзиньцяо и тому подобное. Убедившись, что молодой человек отвечает откровенно, он отпустил его, предупредив, чтобы тот обязательно явился в участок, если вспомнит что-то важное. Линь Банься поспешно согласился и тут же смылся.
Как бы там ни было, по выражению лица полицейского, когда тот достал наручники, Линь Банься сразу понял, что шутки плохи. Выйдя на улицу, он поспешил домой.
Рассвет только начал проступать на небе, а на улицах постепенно появлялись люди.
Линь Банься вышел на автобусной остановке, купил по дороге завтрак и, жуя, зашагал домой. Весенний холод пробирал его сквозь тонкую одежду, но только что пожаренные блинчики согревали ладони. Хрустящая корочка, начинка из клейкого риса, фарша и кусочков ветчины, — просто объедение.
Линь Банься не был привередлив в еде, поэтому остался доволен. Поглядев на время, он увидел, что было всего пять утра. Цзи Лэшуй, наверное, еще спал.
Ранней весной рассветало поздно. Взглянув вокруг, он увидел, что весь район был погружен во тьму, лишь несколько тусклых фонарей мерцали, как светлячки. В такой обстановке свет в окне сразу привлекал внимание.
Жуя свой блин, Линь Банься заметил освещенное окно в одном из домов.
«Неужели в этом районе кто-то живет?» — удивился он.
Из-за своего необычного графика работы он редко встречал людей во дворе, да и свет в окнах видел нечасто. Размышляя об этом, он невольно уставился на то самое окно.
Окно располагалось невысоко, и в нем четко виднелась женщина, стоящая спиной к свету. Казалось, она смотрела на улицу.
«На что она смотрит?» — только подумал Линь Банься, как заметил еще одну фигуру. Высокую, гораздо крупнее женщины, с чем-то в руке, напоминающим топор. Человек неожиданно возник за ее спиной.
Женщина ничего не замечала, по-прежнему стоя у окна. А незнакомец между тем медленно поднял руку с топором...
Линь Банься широко раскрыл глаза, не успев осознать происходящее, как топор опустился, и женщина лишилась головы. Кровь темными пятнами забрызгала окно.
Первой мыслью Линь Банься было вызвать полицию. Он достал телефон, собираясь набрать 110, как вдруг свет в окне погас. В тусклом утреннем свете окно распахнулось, и окровавленная рука высунулась наружу. Линь Банься инстинктивно отпрянул.
И не зря, в следующее мгновение из окна вылетел круглый предмет. Он с глухим стуком упал на дорожку и покатился прямо к Линь Банься.
Он опустил взгляд и увидел... женскую голову. Аккуратно отрубленную от шеи, но все еще живую. Залитые кровью глаза смотрели на него, а изо рта вырывались душераздирающие крики о помощи.
Линь Банься растерялся. Теперь он решил звонить не в полицию, а в скорую. Может, еще успеют спасти.
Женщина вдруг завопила, пронзительно и жутко, словно демон из ада.
Линь Банься замер на три секунды, а затем быстро заговорил:
— Все в порядке, я сейчас вызову скорую! Кто тебя убил? Хочешь что-то сказать перед смертью? Говори!
Он набрал 120 и кратко описал ситуацию.
Диспетчер скорой оказалась не такой хладнокровной. Выслушав его, она лишь буркнула: «Псих!», и бросила трубку.
Линь Банься: «...»
«Сестра, прости, похоже, тебя уже не спасти».
Женщина продолжала кричать, но теперь ее взгляд был устремлен не на Линь Банься, а куда-то за его спину. Молодой человек почувствовал неладное, но не успел обернуться, как огромная тень накрыла его. По земле скользнуло отражение, сзади кто-то высокий занес топор и уже опускал его на него.
Линь Банься отпрыгнул в сторону, упав на землю. Оглянувшись, он не увидел ни тени, ни головы, лишь пустую дорожку. Подняв глаза к окну, он обнаружил там лишь плотно закрытые створки и непроглядную тьму.
Линь Банься молча поднялся с земли, отряхнул колени и отправился домой.
Дома он ожидал застать Сун Цинло спящим, но мужчины не было. Тогда он постучал в соседнюю дверь. Через некоторое время Цзи Лэшуй открыл ему, с растрепанными, как воронье гнездо, волосами.
— Хорошо поспал? — поздоровался Линь Банься.
— Хорошо, — зевнул Цзи Лэшуй.
— Не хочешь позавтракать? — спросил Линь Банься.
— Не-не. — Цзи Лэшуй тут же взбодрился при мысли о соседской квартире. — Ты же всю смену отработал, иди спать.
Линь Банься кивнул и как ни в чем не бывало спросил:
— Кажется, помню, однажды ты здорово перепугался во дворе. Что тогда случилось?
Цзи Лэшуй вспомнил тот случай и трусливо поежился:
— А тебе зачем?
— Просто вдруг вспомнил, вот и спрашиваю, — ответил Линь Банься.
Цзи Лэшуй почесал затылок и подробно рассказал о том происшествии. Когда он упомянул, как кто-то выпрыгнул из окна, Линь Банься спросил, помнит ли он, из какого именно.
— Конечно помню, — сказал Цзи Лэшуй. — Из соседнего дома, точно не помню этаж, но невысоко, иначе бы я не разглядел так хорошо.
Линь Банься произнес «мм» и велел ему идти умываться и собираться на работу.
Цзи Лэшуй не придал этому значения, попрощался и вернулся в комнату.
Линь Банься зашел к себе, сначала принял горячий душ, а потом лег спать. Обычно на работе, если не было дел, он тоже немного дремал, но в ту ночь, переживая за состояние Лю Си, он не сомкнул глаз. Теперь, едва коснувшись подушки, он почувствовал, как его накрывает сонливость. Линь Банься закрыл глаза и почти сразу погрузился в глубокий сон.
Неизвестно, сколько он проспал, но сквозь сон ему послышался звук открывающейся двери в гостиной. Он открыл глаза и взглянул на телефон, был уже полдень. Линь Банься медленно поднялся с кровати и увидел в гостиной Сун Цинло. За ним стоял странный человек в шляпе, темных очках и большой медицинской маске, полностью укутанный в одежду. Даже пальцы были спрятаны в перчатках, ни клочка кожи не было видно.
Линь Банься замер на пороге.
Сун Цинло заметил его и спросил:
— Пообедаем вместе?
Он поднял пакет с только что купленными продуктами.
Линь Банься осторожно спросил:
— Ты где был?
— По делам ходил, — ответил Сун Цинло.
— Один?
Сун Цинло удивленно посмотрел на него.
— У тебя за спиной... вроде как кто-то есть, — сказал Линь Банься. Он вспомнил ту женщину в морге, за которой тоже следовало нечто невидимое для других. Точно не человек, но и не понятно что.
— А, знаю. Это мой друг, — сказал Сун Цинло.
Линь Банься сразу расслабился, потер виски и пробормотал, что в последнее время на работе много стресса, и ему везде чудится нечисть...
— Но он не может находиться на солнце, — добавил Сун Цинло. — Закрой шторы.
Только что успокоившиеся нервы Линь Банься снова напряглись. Он уставился на Сун Цинло:
— Не может быть на солнце? А чеснок ест?
Сун Цинло: «...»
Незнакомец не выдержал и рассмеялся.
Сун Цинло подошел к окну, задернул шторы и с легкой досадой сказал:
— О чем ты? Разве в мире существуют вампиры? Я же говорил, что привидений не бывает.
Как только шторы закрылись, закутанный человек начал снимать свою экипировку, обнажая белую кожу и короткие седые волосы. В нем явно текла иностранная кровь. Его зрачки были не черными, а бледно-розовыми. С первого взгляда он напоминал прекрасного эльфа из фильмов.
— Простите, у меня альбинизм, — вежливо улыбнулся он. — Я не переношу солнечный свет. Надеюсь, не напугал тебя?
Только тогда Линь Банься все понял и смущенно забормотал:
— Ой, простите! Простите!
Сун Цинло нетерпеливо буркнул:
— Давай быстрее, я не собирался приглашать тебя на обед.
Незнакомец, казалось, обладал спокойным нравом и не обиделся на эти слова. Он осторожно снял рюкзак, достал из него продолговатый ящик толщиной с руку, точно такой же, какие Линь Банься видел у Сун Цинло дома. У него был тот же цвет, та же фактура, только размер немного отличался.
— Когда будешь проверять? — медленно спросил он.
— Сейчас, — ответил Сун Цинло.
— Здесь? — Казалось, человек был удивлен. Он машинально взглянул на Линь Банься. — Он новенький?
— Нет, — ответил Сун Цинло.
Тот удивился еще больше:
— Разве ты не проходишь естественное старение? Почему рядом с тобой есть посторонний?
Сун Цинло развел руками:
— Этот вопрос лучше задать им. Ладно, Ли Су, выйди сначала, я проверю товар, потом поговорим.
Оказывается, этого человека звали Ли Су, вполне обычное имя. Услышав это, Ли Су снова начал надевать свою экипировку, многозначительно взглянул на Линь Банься и вышел за дверь
Линь Банься заерзал на месте и тихо спросил:
— Мне тоже выйти?
Сун Цинло махнул рукой, показывая, чтобы тот сел.
Линь Банься и подумать не смел, стоя в стороне и не зная, куда деть руки. Ему казалось, будто он стал свидетелем незаконной сделки, и, если продолжит смотреть, его могли убить как ненужного свидетеля.
Сун Цинло не смотрел на него, опустив длинные ресницы, разглядывая продолговатый ящик. На ящике висел маленький замок. Сначала он серьезно осмотрел ящик, убедился, что он не поврежден, затем достал ключ и вставил его в замок.
Линь Банься, конечно, тоже интересовался, что внутри, но напряженное выражение лица Сун Цинло заставило его застыть на месте, не смея пошевелиться.
Мужчина слегка провернул пальцами, и замок снялся. Он не спешил открывать ящик, не торопясь достал из кармана черные перчатки, аккуратно надел их и только потом открыл. Когда крышка поднялась, из ящика распространился странный аромат.
Это был запах, который Линь Банься никогда раньше не чувствовал. Сначала он напоминал траву, растущую среди снегов, бодрящую и свежую. Но вскоре аромат изменился, став густым и сладким, даже с легким оттенком чего-то кровянистого. В голове Линь Банься внезапно всплыли давно забытые воспоминания. Он снова увидел тот ненавистный шкаф и огромную руку, стучащую по дверце. Маленький ребенок, не достающий даже до колен, не смел заплакать, лишь сжался в комок, мечтая исчезнуть с этого света. Но ужасные удары продолжали терзать его нервы, словно напоминая, что он никогда не выберется из этого кошмара.
Линь Банься резко очнулся и увидел перед собой Сун Цинло, сложившего руки. Его темные, как бездна, глаза пристально смотрели на него.
— Это было что-то радостное? — тихо спросил Сун Цинло.
— Нет, — так же тихо ответил Линь Банься. Он попытался улыбнуться, но губы не слушались.
Сун Цинло заметил это и сказал:
— Не надо улыбаться, если не хочется.
Линь Банься поджал губы.
— Прости, — сказал Сун Цинло. — Я думал, это напомнит тебе что-то хорошее.
Справа от него ящик снова был заперт на замок, но теперь замок из белого стал черным, в тон ящику. Он медленно снял перчатки, открыл окно, чтобы проветрить комнату, затем снова задернул шторы и позвал ждавшего снаружи Ли Су.
— Все в порядке, — сказал Сун Цинло.
— Ты... открыл при нем? — Ли Су с изумлением посмотрел на Сун Цинло.
— Мм.
— Сколько?
Сун Цинло достал из внутреннего кармана старомодные карманные часы:
— Семнадцать секунд.
— Серьезно? — Бледно-розовые глаза Ли Су смотрели на Линь Банься с недоверием. — Где ты нашел такое сокровище? Он... знает о твоем деле?
— Пока нет.
— Ну, поскорее сообщи. — Ли Су кивнул. — Я пошел.
— Иди.
Ли Су ушел, оставив за собой тишину.
Линь Банься почувствовал неловкость и хотел включить телевизор, чтобы разбавить молчание, но Сун Цинло остановил его, положив руку на его ладонь. Его пальцы были мягкими и прохладными, как шелк, точно соответствуя его имени.
— Тебе не интересно? — спросил Сун Цинло.
Линь Банься осторожно ответил:
— Любопытство сгубит кошку?
— Зарплата высокая.
Линь Банься сразу оживился:
— Насколько высокая?
— Можно быстро выплатить ипотеку.
— Тогда почему ты живешь по соседству со мной?
Сун Цинло: «...»
— Да еще и в арендованной квартире...
Сун Цинло подумал: «Линь Банься, Линь Банься, каждое твое слово бьет в самое сердце».
Он вздохнул и сказал, что это долгая история, и сейчас не время ее рассказывать.
Они помолчали, а затем Линь Банься осторожно спросил:
— Можешь объяснить, что такое «естественное старение»?
Ли Су упомянул этот термин, и Линь Банься помнил, что он использовался в высокоточных деталях. Например, после обработки деталь из-за изменения формы со временем могла деформироваться. В обычных механизмах это было не страшно, но в высокоточных могло вызвать неисправность. Поэтому перед использованием такие детали оставляли в естественной среде на некоторое время для снятия внутренних напряжений — это и называлось естественным старением.
Однако Сун Цинло явно не занимался машиностроением. Что же тогда Ли Су имел в виду под «естественным старением»?
Сун Цинло объяснил:
— Буквально то, что сказано. В этом мире существует множество аномальных объектов, хороших и плохих, но большинство из них опасны. Поэтому прежде чем они причинят вред, их нужно изымать и запечатывать. Сам процесс запечатывания меняет их свойства, поэтому, чтобы избежать сильной обратной реакции, мы перед этим проводим сброс напряжения, тот самый период естественного старения.
Его голос был тихим, а тон беспечным:
— Твоя квартира как раз такой объект, проходящий «естественное старение».
Линь Банься остолбенел:
— С этой квартирой... что-то не так? Например, здесь кто-то умер?..
— С квартирой все в порядке, — сказал Сун Цинло. — Это новый район, да и в договоре купли-продажи все указано.
Линь Банься подумал: «Действительно. Тогда в чем дело?»
— Проблема в твоем номерном знаке, — продолжил Сун Цинло. — Ты никогда не замечал, что он... особенный?
Только теперь Линь Банься вспомнил. Однажды, когда он спешил домой, табличка на двери показалась ему странной на ощупь, словно человеческая кожа. Тогда он не придал этому значения, но сейчас воспоминание заставило его поежиться.
— Как жутко, — пробормотал он.
«С таким выражением лица это совсем не убедительно», — подумал Сун Цинло.
— Погоди, но зачем тебе для сброса напряжения продавать дома? — возмутился Линь Банься. — Я с трудом купил эту квартиру, а ты взял и прилепил такую табличку!
Сун Цинло вздохнул:
— Это был несчастный случай.
Они специально выбрали этот район, где мало людей, почти нет жильцов, с минимальным риском. Но во время оформления сделки с прежним владельцем ответственный за операцию попал в чрезвычайное происшествие. Его судьба до сих пор оставалась неизвестной, и вопрос с квартирой повис в воздухе. А потом Линь Банься, этот неудачник, ради дешевой цены успел купить квартиру, пока они не опомнились.
Узнав об этом, руководство срочно вызвало Сун Цинло, поручив ему разобраться. У него и так было полно работы, поэтому он просто переехал к Линь Банься по соседству. Он только думал над тем, как бы с ним познакомиться, как молодой человек сам пришел к нему.
— Если призраков нет, то что тогда видел Цзи Лэшуй? — В голове Линь Банься роились десятки вопросов.
— Это зависит от того, чего он боялся в тот момент, — ответил Сун Цинло. — Тебе повезло, что в доме живете только вы двое.
— Почему?
— Потому что в этой квартире материализуется страх. Если он чего-то боится, ты тоже это увидишь.
Линь Банься оживился:
— Значит, надо заставить его бояться денег?
Сун Цинло: «...»
После коммерческого гения Цзи Лэшуя теперь еще и этот... Видимо, в зарабатывании денег у него тоже был талант.
Линь Банься, увидев его реакцию, рассмеялся:
— Шучу! Кто же боится юаней?
Затем он задумался:
— Если, как ты говорил, въехав сюда, уже не съедешь, значит, на улице тоже можно увидеть материализованные кошмары?
— Не совсем, — поправил Сун Цинло. — Точнее, ты увидишь их, только если захочешь переехать.
Улыбка Линь Банься застыла.
— Что с тобой? — спросил Сун Цинло.
— Э...
— Мм?
— Я вспомнил... Вчера после работы я вроде как видел галлюцинации.
Сун Цинло удивленно посмотрел на него:
— Ты хотел переехать?
— Нет-нет! — Линь Банься невинно замотал головой. — Точно нет! И еще... Кажется, Цзи Лэшуй видел то же самое еще до того, как его напугала квартира.
— Что именно он видел?
Линь Банься пересказал события того дня и, закончив, наконец-то почувствовал страх, нервно потирая мурашки на руках.
Сун Цинло спросил:
— А ты что видел утром?
Линь Банься красочно описал свою утреннюю галлюцинацию.
Выслушав, Сун Цинло со странным выражением лица взглянул на его явно ненаигранные мурашки:
— Ты... не находишь сегодняшнее утро пугающим?
Линь Банься честно покачал головой.
«Ладно... Его реакция дело случая. Испугается, когда созреет», — подумал Сун Цинло.
Автору есть что сказать:
Линь Банься мысленно твердит: Я боюсь юаней, боюсь юаней, боюсь юаней...
На следующий день, залезая в кошелек, обнаруживает, что деньги исчезли.
Линь Банься в панике: А-а-а-а! Страх материализовался! А-а-а-а! Сун Цинло, спасай!!!
Номер 1303: Ха, думаете, я мало книжек читал?
http://bllate.org/book/11830/1055277
Сказали спасибо 0 читателей