* * *
Цзян Ван выпивал с отцом до часу ночи.
Когда он вернулся домой, свет в гостиной все еще горел, а Цзи Линьцю составлял план урока.
Прежде чем войти в дверь, Цзян Ван понюхал себя, чтобы убедиться, что от него все еще пахнет пивом и чесноком, а затем вошел с покорным и смиренным видом.
Цзи Линьцю даже не поднял головы.
— Не спрашивай, я только что закончил проверять работы.
— Я и не спрашивал, обещаю не спрашивать. — Цзян Ван поднял руки, задаваясь вопросом, не слишком ли часто он отпускал шутки по поводу профессии учителя, из-за чего Цзи Линьцю так напрягся.
Однако в большинстве профессий все сводилось к тому, что люди вели себя как внуки*. Даже он наговорил много глупостей, когда покупал товары у издателей.
П.п.: «Вести себя как внуки» — подчиняться и угождать тем, кто занимает более высокое положение.
Цзи Линьцю писал, откинувшись на спинку стула, потирая брови и небрежно шмыгая носом.
— Ты специально пошел поесть шашлык с друзьями, а мне ничего не принес поесть?
— Нет, — выражение лица Цзян Вана не изменилось, — поздние закуски вредны для желудка, а я тактичный человек.
Цзи Линьцю слишком устал, чтобы спорить с ним. Некоторое время он сидел на стуле, облокотившись на стол, а затем с усилием выпрямился, чтобы написать план урока.
Цзян Ван стоял рядом с ним и некоторое время смотрел на него, помогая отрегулировать угол наклона настольной лампы.
— Завтра я поставлю настольную лампу рядом с этой пачкой документов, чтобы в гостиной стало уютнее.
* * *
Цзян Ван сделал это на следующий день, и Пэн Синван, увидев это, тоже потребовал, чтобы они вместе писали за столом.
Он действительно передвинул стопку домашних заданий и учебников для внеклассной работы к учителю Цзи и установил третью настольную лампу, как настоящий профессионал.
Деревянный обеденный стол в деревенском стиле, который использовался для званых обедов высокого класса, был официально превращен в рабочий стол. Двое взрослых и ребенок собрались вместе, чтобы писать и рисовать, как будто все они работали сверхурочно.
Цзи Линьцю несколько раз между делом поднимал на них глаза и не мог удержаться от смеха.
— Над чем ты смеешься? — Цзян Ван, не поднимая головы, сказал: — Мы заняты работой, не мешай нам.
Пэн Синван кивнул и, даже закончив свою домашнюю работу, задержался и продолжил практиковаться в письме и чтении книг.
Поначалу все было довольно хорошо, но через некоторое время двое мужчин больше не могли этого выносить.
Пэн Синван был неплох во всех других аспектах и понимал, что ему нужно было изменить некоторые из раздражающих привычек, из-за которых двое взрослых придирались к нему.
Например, читать книги словно меню.
Он любил читать, и поскольку его семья владела книжным магазином он прочитал все учебники по китайскому языку, выпущенные для второго-шестого классов начальной школы.
Затем Пэн Синван перешел к чтению длинных текстов и рекомендованных книг для младших классов средней школы, с удовольствием погружаясь в них.
Во время процесса, он поднимал книгу и зачитывал ее своему брату и учителю.
— ...Их манера есть очень изысканна. Они держат устриц маленьким носовым платком и слегка вытягивают голову вперед, чтобы не испачкать одежду. Затем они быстро втягивают сок и выбрасывают раковины в море.
Закончив чтение, маленький диктор моргнул.
— Брат, ты когда-нибудь ел устриц?
Цзи Линьцю, все еще исправлявший домашнее задание по английскому, ответил:
— Устрицы также называются мидиями, ты их уже ел раньше.
— Все не совсем так. Если есть устрицы необработанными, то перед этим нужно выдавить сверху на них немного лимонного сока. — Цзян Ван коснулся подбородка и сказал: — Если устрицы свежие, то они действительно вкусные.
Услышав это, Пэн Синван позавидовал и снова начал демонстративно ерзать.
Цзян Ван прекрасно понял, что он имел в виду, и безжалостно отказался:
— Уже десять часов вечера. Если мы и будем есть устриц, то только в выходные.
Пэн Синван попытался взмолиться:
— Брат, разве ты не хочешь угостить учителя Цзи устрицами?!
Цзи Линьцю не дал ему шанса:
— Не нужно, учитель Цзи заботится о своем желудке, поэтому я не ем на ночь.
Мальчик застонал и сдулся.
Через несколько дней Пэн Синван снова закончил читать книгу и вдруг сказал, что хочет съесть соленые утиные яйца.
Цзян Ван знал, что он легко поддается стороннему влиянию, поэтому решительно отказался, продолжая стучать по клавиатуре.
— Уже 23:40. Тебе следует принять ванну и лечь спать прямо сейчас.
Учитель Цзи, с головой погруженный в написание отчета, кивнул в знак согласия.
У Пэн Синвана было сердце вора, которое никогда не умрет*, поэтому он продолжил читать им вслух, растягивая слова.
— Соленые яйца «Гаою» известны своей нежной текстурой и обилием масла. Яичный белок получается мягким и нежным, в отличие от сухой и мучнистой консистенции, которая встречается в других яйцах, а при употреблении ощущается как жевание лайма. По содержанию масла яйца из других регионов не имеют себе равных.
П.п.: «Сердце вора, которое никогда не умрет» — хитрый характер у людей, которые, несмотря на неудачи, продолжают упорствовать и вряд ли изменятся.
Цзи Линьцю на мгновение остановил движение красной ручки, а затем снова продолжил, как будто ничего не слышал.
— В обычном виде соленые утиные яйца «Гаою» вскрывают и вынимают их палочками для еды. Как только палочки протыкают их насквозь, раздается скрип и появляется красное масло. Желток соленых яиц «Гаою» ярко-красный.
Цзян Ван сосредоточился на ответах на электронные письма, печатая легко и практически не отвлекаясь.
Пэн Синван проявил настойчивость и прочитал весь отрывок построчно, передавая его с яркими эмоциями, полностью погрузившись в свои чувства.
Затем он резко замолчал, оглядываясь по сторонам в наступившей тишине, чтобы посмотреть, как отреагируют двое взрослых.
Цзян Ван встал с мрачным лицом.
— Я иду в супермаркет, чтобы купить соленые утиные яйца. В это время супермаркет должен быть еще открыт.
Цзи Линьцю вздохнул и накрыл колпачком красную ручку.
— ...Пойду приготовлю кашу.
Они на самом деле начали готовить кашу поздно вечером, тщательно перемешивая золотистое пшено, когда оно пузырилось и кипело.
Когда в маленьком дворике распространился аромат каши, Цзян Ван вернулся и распахнул дверь, неся пакет с солеными утиными яйцами. Он встал рядом с Цзи Линьцю, чтобы вымыть и нарезать яйца, вынуть золотистые желтки и разложить их в виде цветочных лепестков.
Пэн Синван заглянул в кухонную дверь.
— Брат, ты действительно купил красные утиные яйца «Гаою»? Дедушка Ван сказал, что пекинские яйца не настоящие и светло-желтые!
Цзян Ван не выдержал.
— Да, да, да! Скорее отнеси палочки для еды и тарелки!
Цзи Линьцю подавил улыбку и выключил огонь, раскладывая кашу по тарелкам.
Пэн Синван посмотрел в сторону и стал ждать, внимательно наблюдая за учителем Цзи.
— Учитель, мы действительно едим яйца «Гаою»?
Цзи Линьцю взглянул на Цзян Вана, который сделал движение, чтобы вытереть шею.
— Да, — он любезно помог обмануть ребенка, — должно быть, так оно и есть.
http://bllate.org/book/11824/1054662
Сказали спасибо 2 читателя