Готовый перевод Mitsandao / Митсандао: Глава 14

Фу Сяоцзинь проснулась в четыре часа утра и следующий час с лишним провела, свернувшись клубочком в ванне. Ванна была просторной, и, выставляя температуру воды, она специально сделала её очень высокой — кожа тут же покрывалась ярко-красными пятнами от горячих струй. Ей нравилось ощущение воды, льющейся по телу: во время купания она могла ни о чём не думать.

Когда она уехала из дома учиться в университете, самой большой неприятностью стало принимать душ в общественной душевой. Ей было неловко раздеваться перед другими, поэтому она всегда ходила туда, когда там почти никого не было. Тогда она ещё не научилась экономить и ради того, чтобы спокойно искупаться, каждые выходные бронировала номер в отеле на несколько часов.

Позже, в Гарлеме, хотя она и жила в квартире с соседями, но хотя бы какое-то время могла пользоваться ванной в одиночестве. А вот после переезда на 110-ю улицу стало даже хуже, чем раньше: чтобы не пересекаться с друзьями Тяньсинь, ей приходилось каждый день точно рассчитывать время для душа.

От роскоши к скромности перейти легко — стоит только достаточно обеднеть.

Однако Фу Сяоцзинь быстро вернула себе оптимизм: всё наладится, как только она поступит в аспирантуру осенью.

Когда Гу Юань позвонил в дверь, лицо Фу Сяоцзинь всё ещё было красным от пара.

Сидя на балконе и наблюдая, как солнце медленно поднимается над морским горизонтом, она сказала ему:

— Я упаковала для тебя оба комплекта средств по уходу от Эрмес, которые стояли в ванной. Также положила твой спрей-ручку, а новые тапочки и зубные щётки, думаю, тебе тоже пригодятся…

— Ну, тебе ведь не обязательно было так утруждаться.

В обратный путь Фу Сяоцзинь отправилась не на автобусе: Гу Юань арендовал кабриолет, и она сидела на заднем сиденье, жуя солёную ириску.

На ней были шарф и шапка, купленные Гу Юанем; утренний ветерок играл с её пушистым шарфом, но ей не было холодно. Солнце светило так ярко, что глазам стало больно, и она прищурилась.

— Ты всегда так тратишь выигранные деньги?

— А как, по-твоему, мне следует поступать?

— Может, тебе просто надоело моё болтливое общество? — наконец дошло до Фу Сяоцзинь, почему Гу Юань, профессиональный игрок, несмотря на постоянную удачу, живёт без постоянного адреса — в доме, где ночью слышны выстрелы, а в канализации водятся летучие мыши. При таком образе жизни он явно не может отложить ни цента. Но сейчас она сама пользовалась его щедростью, и говорить об этом было неуместно.

— Почему ты так думаешь? Я просто хотел услышать твоё мнение.

Без понимания человека невозможно давать советы.

Они встречались всего несколько раз, и в таких обстоятельствах спрашивать о страховке, максимальной годовой выплате или намерении купить жильё было бы крайне странно. Поэтому Фу Сяоцзинь осторожно спросила:

— Где ты учился на бакалавриате?

— В Бостоне, но я не окончил.

Фу Сяоцзинь решила, что задела за живое, и поспешила утешить:

— Билл Гейтс тоже учился в Бостоне и не окончил университет. Уверена, если ты приложишь усилия, обязательно добьёшься успеха.

— Мы учились не в одном вузе.

Даже без пояснений Фу Сяоцзинь не считала его студентом Гарварда.

— К тому же у меня нет амбиций насчёт успеха. Думаю, денег хватает — и ладно. Но всё равно спасибо за добрые пожелания.

Фу Сяоцзинь сунула в рот ещё одну солёную ириску.

— Если тебе не нужны большие деньги, любая обычная работа обеспечит достаток. Зачем же обязательно играть в азартные игры?

— Какую работу ты предлагаешь?

— Может, подумаешь о курсах бухгалтерии или программирования в колледже? — Сразу после слов она возненавидела себя: звучало, будто она какая-то старушка из переулка. — Ладно, это я просто так сказала. Сегодня такой прекрасный день!

Она запрокинула голову: небо было чистым, голубым, и по нему плыли огромные белоснежные облака, похожие на ватные конфеты. Жить один день в апартаментах, а потом месяц — в бедном районе или упорно платить ипотеку за маленькую квартирку? Она, конечно, выбрала бы второе, но и первый вариант тоже имеет право на существование.

К тому же в Нью-Йорке далеко не каждый может позволить себе ипотеку. Цены в Гарлеме стремительно растут.

Если бы Гу Юань был таким, как она себе представляла — вёл размеренную жизнь, работал в офисе, — они бы, скорее всего, никогда не встретились.

Но всё же ей хотелось, чтобы у него была нормальная работа. Ведь в азартных играх никто не может гарантировать победу каждый раз.

— Что хочешь поесть на обед?

— Сегодня я уже договорилась с другом.

— На 65-й улице есть отличный французский ресторан. Когда у тебя будет свободное время, сходим вместе.

— Я предпочитаю китайскую кухню. Давай завтра в обед я приглашаю тебя. Что бы ты хотела? Приготовлю. Мой главный арендодатель и соседка возвращается послезавтра, так что потом я уже не смогу приглашать тебя к себе. — Вечером было бы удобнее, но «благоразумный человек не стоит под опасной стеной». Хотя Фу Сяоцзинь и не была благоразумной особой и уже несколько раз оставалась с Гу Юанем наедине вечером, всё же дневная встреча казалась ей надёжнее.

— Боюсь, у меня время только вечером.

Фу Сяоцзинь помолчала несколько секунд.

— Вечером тоже можно. Ты любишь сладкое, кислое или солёное? В ма-по тофу тебе больше нравится свинина или говядина? Рис любишь помягче или потвёрже? А ты пьёшь тыквенный отвар? У меня неплохо получается.

На Хэллоуин она купила несколько маленьких тыкв, чтобы сделать из них фонарики для подарков, но потом решила, что это слишком хлопотно, и разослала только открытки — так тыквы и остались у неё.

Гу Юань высадил Фу Сяоцзинь на 110-й улице, и они договорились встретиться завтра вечером.

В обед Мэй назначила встречу с Фу Сяоцзинь в вегетарианском ресторане в Даунтауне.

— Я не голодна, закажи себе что-нибудь.

Мэй протянула меню Фу Сяоцзинь:

— Закажи что угодно, сегодня угощаю я — всё равно плачу картой старика.

— Правда, не хочу есть. Не беспокойся обо мне.

— Тебе обязательно так себя вести? Будто я собираюсь тебя обмануть! Сегодня действительно угощаю я. Если не закажешь сама, выберу за тебя.

Фу Сяоцзинь взяла вилкой грибной пельмень и положила в рот.

— Чем займёшься после выпуска?

— Не решила. Сначала думала заработать на обучение и продолжить в аспирантуре, но теперь это кажется бессмысленным. У меня есть однокурсница: закончила магистратуру в Китае, поехала в США на докторантуру, семь лет писала диссертацию, после защиты не нашла преподавательской должности, три года проработала постдоком и теперь — ассистент-профессор в какой-то малоизвестной гуманитарной коллежской школе в Теннесси. Если поискать её вуз в интернете, результатов будет меньше пяти страниц. Китайцам ещё повезло — хоть кафедры востоковедения дают работу. Сяоцзинь, сколько вакансий открыли в прошлом году на кафедрах антропологии по всей Америке?

Фу Сяоцзинь поняла, что Мэй снова пытается её обескуражить, и ответила:

— Я собираюсь вернуться домой.

— Получать зарплату в несколько тысяч юаней в месяц? Ты же платишь десятки тысяч долларов за год обучения здесь.

Мэй расхохоталась:

— Хотя ничего плохого в этом нет. В Китае полно богатых новоявленных миллионеров, мечтающих жениться на докторше. Можешь выбрать одного. Только постарайся закончить побыстрее — если затянешь на семь-восемь лет, и дома найти работу будет трудно.

Мэй испытывала к Фу Сяоцзинь откровенную злобу. По её мнению, между ними была лишь одна разница: она продаётся в розницу, а Фу Сяоцзинь хочет выгодно выйти замуж оптом. Опт ничуть не благороднее розницы, и Фу Сяоцзинь не лучше её. Чтобы напомнить об этом, Мэй не жалела ядовитых слов.

— Ты хочешь остаться в Америке навсегда?

— А куда ещё?

— Если не пойдёшь в аспирантуру, значит, будешь искать работу?

Мэй уклонилась от ответа:

— Сяоцзинь, я видела, как ты носишь это пальто минимум четыре раза.

— Правда? Уже столько?

— После обеда сходи со мной за одеждой, заодно и себе что-нибудь выберешь.

Фу Сяоцзинь очень хотелось купить себе наряд: через неделю ей предстояло пойти на коктейль к профессору Лоре, а подходящего платья у неё не было. Но места, куда вела Мэй, она знала без ценников — сразу чувствовала, что не по карману.

Пока Мэй примеряла одежду в кабинке, Фу Сяоцзинь пила кофе в зоне отдыха. Вкус был значительно лучше её растворимого кофе.

Она шла за Мэй, как маленькая прислуга, держа в руках множество пакетов с логотипами люксовых брендов, а в ушах звучало произношение иврита Линь Юэ. Чтобы проверить результаты своего «обучения», она попросила его записать аудио и прислать ей. Она и не ожидала многого, но настолько ужасное произношение поразило даже её.

— Как тебе очки для старика? — после безудержного шопинга Мэй решила купить своему «сахарному папочке» солнцезащитные очки, чтобы показать: даже в покупках она о нём думает.

— Очень хорошие, и символично.

Фу Сяоцзинь покачала пакетами в руках:

— Можешь сказать, что вся эта одежда куплена ради его удовольствия, и в твоих действиях нет ни капли эгоизма.

Мэй холодно усмехнулась:

— Ты всё время пялишься на эти? Неужели хочешь себе такие?

— Просто так посмотрела.

Фу Сяоцзинь подумала, что эти очки отлично подошли бы Гу Юаню, но цена в сто с лишним фунтов говядины была явно не для неё. Теперь, глядя на любой товар, она автоматически пересчитывала его стоимость в фунтах мяса.

В итоге Мэй выбрала именно те очки, на которые смотрела Фу Сяоцзинь, и расплатилась за них.

После встречи с Мэй Фу Сяоцзинь ещё сопроводила другого объекта своего исследования по магазинам на Пятой авеню. Отправив исследуемого на жёлтом такси, она села в метро. Из мусорного бака вдруг выглянула дикая кошка и напугала её.

Когда Гу Юань позвонил в дверь, в кастрюле уже булькал томатный суп с говядиной.

Фу Сяоцзинь сняла фартук и побежала в ванную взглянуть в зеркало, прежде чем открыть дверь.

Гу Юань стоял на пороге, засунув руки в карманы пальто. Под глазами у него проступали тени, губы выглядели сухими — будто он плохо спал. Выглядел он по-прежнему привлекательно, но немного измождённо.

— Сегодня я не за рулём, можем немного выпить.

Он протянул Фу Сяоцзинь коричневый бумажный пакет. Она даже не стала смотреть — сразу поняла, что внутри водка.

— Сначала выпей чай, еда скоро готова.

Учитывая, что в прошлый раз фрукты оказались слишком скромными, на этот раз Фу Сяоцзинь специально купила авокадо и клубнику, нарезала яблоки и составила из них фруктовую тарелку. Бананы она спрятала в спальне.

Кухня была открытой, и все движения Фу Сяоцзинь находились на виду у Гу Юаня.

— Можно бутылку ледяной воды?

— Тебе не нравится чай? Ладно.

Фу Сяоцзинь зашла в спальню и вскоре вышла с бутылкой ледяной воды. Открутив крышку, она протянула её Гу Юаню.

— Ты держишь холодильник в спальне? — В гостиной стоял двухдверный холодильник.

— Так удобнее — пить можно в любое время.

У неё не было другого места для её старенького трёхрублёвого холодильника.

Она пожалела о переезде почти сразу. «Благоразумный человек не стоит под опасной стеной», а бедный — тем более. Она, бедняжка, живёт вместе с богатой и красивой девушкой — если та вдруг потеряет что-то, Фу Сяоцзинь вряд ли сможет доказать свою невиновность. Полгода прожив здесь, она так ни разу и не открывала холодильник в гостиной.

— Не думала сменить жильё?

— Зачем? Сейчас всё отлично: могу бесплатно пользоваться мощной вытяжкой, достаточно открыть одно окно, и датчик дыма не сработает. Да и расположение прекрасное.

Фу Сяоцзинь обернулась и улыбнулась Гу Юаню:

— Я знаю, ты не ешь курицу, поэтому в помидорах с яйцами я использовала только одно яйцо.

Она показала ему скорлупу от разбитого яйца.

За обедом Фу Сяоцзинь не переставала болтать:

— В ма-по тофу я положила говяжий фарш, ты заметил? Ты вообще любишь тофу?

Гу Юань взял салфетку и аккуратно вытер уголок рта, глядя на неё с лёгкой усмешкой:

— На этот вопрос довольно сложно ответить.

Фу Сяоцзинь сразу поняла двусмысленность своих слов и смущённо улыбнулась:

— А как тебе мой рис? Не слишком мягкий?

— В самый раз.

Гу Юань предложил выпить немного вина, но Фу Сяоцзинь отказалась:

— Давай лучше супа.

— Ты мне не доверяешь?

— Ты что! Просто водка плохо сочетается с китайской едой.

Она поспешила налить ему супа:

— Сегодня томатный суп с говядиной получился особенно хорошо — обязательно выпей ещё.

После еды Гу Юань предложил помыть посуду, но Фу Сяоцзинь решительно отказалась.

— У тебя есть жевательная резинка?

Жевательной резинки у Фу Сяоцзинь было много. Она высыпала на стол целую горсть флакончиков и великодушно предложила выбрать.

— Какой вкус тебе нравится?

Фу Сяоцзинь вытащила один флакончик:

— Мне больше всего нравится мята.

Гу Юань взял флакон с мятной жвачкой и положил в рот две штуки.

— Ты плохо спал прошлой ночью?

— Есть способ?

— Конечно.

Когда Фу Сяоцзинь доставала жвачку, она заодно принесла из спальни скребницу для гуаша.

— Раньше, когда не могла уснуть, я скребла ладони скребницей.

Она продемонстрировала на своей руке:

— Понял?

— Примерно.

— Тогда повтори за мной.

http://bllate.org/book/10939/980336

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь